Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.05.1962, Qupperneq 98

Tímarit Máls og menningar - 01.05.1962, Qupperneq 98
TÍMARIT MÁLS OG MENNINGAR stærri. Það er íávizka að gæðameta þjóð- sögur í slíkri útgáfu, en það er staðreynd, að Leipzigar-útgáfan birti alls ekki neitt úrval úr þjóðsagnasafninu. Einn af beztu skrásetjurum Jóns Árnasonar var Brand- þrúður Benónísdóttir frá Glettingatungu. Flestar sagnir hennar komust ekki í Leip- zigar-útgáfuna. Þar er ekki heldur að finna neina fjörulalla, en af þeim sökum komst sú ágæta kynkvísl íslendinga ekki á blað í orðabók Blöndals. Ymis íslenzk og alþjóð- leg þjóðsagnaminni birtast fyrst í þessari útgáfu, t. d. sögurnar: Bjarndrengur og Bjarnhéðinn, Bárus Karlsson og Sigurður Karlsson og bræður hans í IV. og V. bindi, og fjöldi annarra þjóðsagnaminna, sem hér er ekki unnt að telja. Um íslenzkar þjóðsögur hafa ýmsir ritað, en próf. Einar Ólafur Sveinsson manna hezt á síðustu áratugum. Nýja þjóðsagnaútgáf- an leggur traustari grunn að íslenzkum þjóðsagnarannsóknum en áður var til. Is- lenzkar þjóðsögur eru að allmiklu leyti grein af alþjóðlegum stofni, en þær hafa flestar skýr íslenzk sérkenni. Allir kannast við Hans og Grétu og Oskuhusku. Þessar og ýmsar aðrar sögur Grimms-ævintýra eiga sér íslenzkar hliðstæður. Surtla í Blálands- eyjum er íslenzk gerð af Hans og Grétu, Ása, Signý og Helga eru persónur í ösku- buskusögum. Yfirleitt er talið að ævintýra- minnin séu komin hingað til lands utan úr veröldinni. Þetta er þó alls ekki öruggt ávallt, því að íslenzk sagnaminni gátu einn- ig borizt úr landi. Sagan af Gilitrutt og konunni, sem nennti ekki að vefa eða kunni það ekki, er sérkennileg gerð allmikils ævintýrabálks um stúlkuna, sem á að spinna gull, en getur það ekki. Islenzka gerðin af þessari sögu kvað finnast í Thi- sted á Jótlandi og á Vestur-frlandi. í Thi- sted var Árni gamli frá Geitastekk eitt sinn kennari, og frá vesturströnd frlands voru beinar siglingar til íslands seint á miðöld- um. Ef rétt reynist, að þetta þjóðsöguminni finnist einungis á þessum þremur stöðum. þá liggur næst að telja vaðmálið íslenzkt að uppruna, og svo gæti verið um fleiri þjóðsagnaatriði. Allstór hluti íslenzkra þjóðsagna er samt sem áður grein af alþjóðlegum, evrópskum stofni. Djákninn á Myrká er mjög „íslenzk" saga, en á sér að nokkru hliðstæðu í Eddu- kvæðum, þýzkum ljóðum, og söguminnið er þekkt suður á Spáni og norður í Svíþjóð. Ástin virðist vera jafnalþjóðleg hjá draug- um og mennskum mönnum. Þótt margt sé sameiginlegt með íslenzk- um og erlendum þjóðsögum, þá er enn fleira, sem greinir þær að. Höfuðeinkenni íslenzkra þjóðsagna er eins konar raunsæi og bókvísi. Meginhluti útilegumannasagn- anna virðist sprottinn af óskhyggju þjóðar- inar, draumum hennar um betri kjör og bú- sældarlegri sveitir en hún átti að venjast. í þessum draumum flýja íslendingar ekki langt frá veruleikanum, óskalöndin eru inn- an griplengdar þess, sem þeir þekkja, ævin- týrin gerast á jörðinni, en hvorki austan sólar né sunnan mána. Bækur, bréf og skrift eru allalgeng efnisatriði í íslenzkum þjóðsögum. í Sögubroti af Árna á Hlað- hamri liggur Jón útilegumaður uppi í rúmi og er að lesa í bók, þegar hann er veginn. Þeir Guðmundur frá Glæsibæ og Þorsteinn, félagi hans, rekast í þoku á útilegumanna- byggð suður undir jöklum, og situr þá höfuðpaurinn við skriftir, þegar þeir ganga í bæinn. Rauðklæddir og fínir útilegumenn eiga sér jafnan einhvern bókakost, en færri sögur fara af bókmenningu þeirra, sem verri bera klæðin. í sögum af Sæmundi fróða er kölski gerður að skólastjóra í Svartaskóla. Lýsingin á skólahaldinu kvað vera mjög rétt. f Sorbonne fór kennsla fram í myrkri á miðöldum, svo að nemendur gætu ekki skrifað sér til minnis. Hins vegar virðist alldjörf þjóðfélagsgagnrýni birtast í 190
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.