Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.11.1974, Blaðsíða 121

Tímarit Máls og menningar - 01.11.1974, Blaðsíða 121
Umsagnir um bækur NORRÆN NÚTÍMAUÓÐ Erfitt er að gera sér rétta grein fyrir á- hrifum Ijóðaþýðinga í íslenskri bók- menntasögu, en þau eru vafalaust allmik- il. Sennilega heyrir það til undantekninga að ung skáld á mesta mótunarskeiði lesi erfiða ljóðlist á erlcndum tungum sér að fullu gagni og þeim mun mikilvægari er sú uppbót á fábreytni íslenskrar ljóðlistar sem Ijóðaþýðingar veita. Hitt er ekki minna um vert hve þýdd ljóð hafa víkkað sjóndeildarhring ljóðaunnenda og veitt þeim marga ánægjustund. Allt frá upphafi 19. aldar hafa mörg góðskálda okkar verið afkastamiklir ljóðaþýðendur og nægir að nefna Jón Þorláksson, Steingrím og Matt- hías sem allir uxu stórum í átökum við er- lend stórskáld. Á þessari öld hafa mörg Ijóðskáld gert afbragðsþýðingar en mest munar þó líklega um þá sem hafa sér- liæft sig við þessa iðju, þá Magnús Ás- geirsson og Helga Hálfdanarson. Nýlega hefur svo eitt af okkar ágætustu skáldum, Hannes Sigfússon, kveðið sér hljóðs sem mikilhæíur og listfengur ljóðaþýðandi.1 I bók Hannesar eru Ijóð eftir fjörutíu skáld frá fjórum Norðurlandanna, tíu frá hverju landi. Engin færeysk ljóð eru í bókinni, og er eftirsjá í því. Um val ljóða og höfunda segir þýðandinn: „Val Ijóð- anna hefur að sjálfsögðu ráðizt af per- sónulegum smekk þýðandans, að minnsta kosti að langmestu leyti. Einstaka sinnum 1 Norrœn Ijðð 1939-1969. Noregu.r/Dan- mörkjSvíþjóð/Finnland. Hannes Sigfússon íslenzkaði. Heimskringla 1972. 324 bls. hef ég þó valið Ijóð vegna þess eins að það hefur með einhverjum hætti verið dæmigert afsprengi höfundarins. Höfund- ana hef ég hinsvegar valið með hliðsjón af því rúmi sem þeir skipa í bókmennta- sögu eða vitund helztu gagnrýnenda við- komandi lands.“ (19) Val ljóða til þýðingar hlýtur alltaf að verða svo persónulegt að varla eru nokkr- ar forsendur til gagnrýni á því, síst fyrir þann sem veit mörg göt og stór á þekk- ingu sinni á þeim efnivið sem valið er úr, enda augljóst að val ljóða til þýðingar getur trauðla orðið hið sama og ef verið væri að velja bestu ljóð í sýnisbók. Þýð- anleiki, og jarðvegur í því landi sem við á að taka, hlýtur að setja valinu margs konar skorður. Það er þó eftirtektarvert hve hlutur norsku skáldanna í bókinni er góður enda þekkir Hannes væntanlega best til skáldskapar þeirra. (Reyndar finnst mér álitamál hvort ekki hefði verið rétt að taka með í bókina ljóð eftir Tarjei Vesaas. Hann er að vísu eldri en önnur skáld í bókinni, en kemur ekki fram sem ljóðskáld fyrr en á þessu skeiði). Á hinn bóginn er varla hægt að segja að ljóðin frá Danmörku gefi rétta hugmynd um það sem þar hefur verið á seyði í ljóðlistinni síðustu áratugi. Réttari mynd hefði fengist af dönskum módernisma ef þarna hefðu verið með kvæði eftir J0rgen Gustava Brandt, j0rgen Sonne, Cecil Bpdker eða Jess 0rnsbo. Hvert þeirra sem er finnst mér betri fulltrúi danskrar ljóð- listar á þessu skeiði en Grethe Risbjerg Thomsen eða Ove Abildgárd. Sama má etv. 111
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.