Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.11.1974, Qupperneq 121

Tímarit Máls og menningar - 01.11.1974, Qupperneq 121
Umsagnir um bækur NORRÆN NÚTÍMAUÓÐ Erfitt er að gera sér rétta grein fyrir á- hrifum Ijóðaþýðinga í íslenskri bók- menntasögu, en þau eru vafalaust allmik- il. Sennilega heyrir það til undantekninga að ung skáld á mesta mótunarskeiði lesi erfiða ljóðlist á erlcndum tungum sér að fullu gagni og þeim mun mikilvægari er sú uppbót á fábreytni íslenskrar ljóðlistar sem Ijóðaþýðingar veita. Hitt er ekki minna um vert hve þýdd ljóð hafa víkkað sjóndeildarhring ljóðaunnenda og veitt þeim marga ánægjustund. Allt frá upphafi 19. aldar hafa mörg góðskálda okkar verið afkastamiklir ljóðaþýðendur og nægir að nefna Jón Þorláksson, Steingrím og Matt- hías sem allir uxu stórum í átökum við er- lend stórskáld. Á þessari öld hafa mörg Ijóðskáld gert afbragðsþýðingar en mest munar þó líklega um þá sem hafa sér- liæft sig við þessa iðju, þá Magnús Ás- geirsson og Helga Hálfdanarson. Nýlega hefur svo eitt af okkar ágætustu skáldum, Hannes Sigfússon, kveðið sér hljóðs sem mikilhæíur og listfengur ljóðaþýðandi.1 I bók Hannesar eru Ijóð eftir fjörutíu skáld frá fjórum Norðurlandanna, tíu frá hverju landi. Engin færeysk ljóð eru í bókinni, og er eftirsjá í því. Um val ljóða og höfunda segir þýðandinn: „Val Ijóð- anna hefur að sjálfsögðu ráðizt af per- sónulegum smekk þýðandans, að minnsta kosti að langmestu leyti. Einstaka sinnum 1 Norrœn Ijðð 1939-1969. Noregu.r/Dan- mörkjSvíþjóð/Finnland. Hannes Sigfússon íslenzkaði. Heimskringla 1972. 324 bls. hef ég þó valið Ijóð vegna þess eins að það hefur með einhverjum hætti verið dæmigert afsprengi höfundarins. Höfund- ana hef ég hinsvegar valið með hliðsjón af því rúmi sem þeir skipa í bókmennta- sögu eða vitund helztu gagnrýnenda við- komandi lands.“ (19) Val ljóða til þýðingar hlýtur alltaf að verða svo persónulegt að varla eru nokkr- ar forsendur til gagnrýni á því, síst fyrir þann sem veit mörg göt og stór á þekk- ingu sinni á þeim efnivið sem valið er úr, enda augljóst að val ljóða til þýðingar getur trauðla orðið hið sama og ef verið væri að velja bestu ljóð í sýnisbók. Þýð- anleiki, og jarðvegur í því landi sem við á að taka, hlýtur að setja valinu margs konar skorður. Það er þó eftirtektarvert hve hlutur norsku skáldanna í bókinni er góður enda þekkir Hannes væntanlega best til skáldskapar þeirra. (Reyndar finnst mér álitamál hvort ekki hefði verið rétt að taka með í bókina ljóð eftir Tarjei Vesaas. Hann er að vísu eldri en önnur skáld í bókinni, en kemur ekki fram sem ljóðskáld fyrr en á þessu skeiði). Á hinn bóginn er varla hægt að segja að ljóðin frá Danmörku gefi rétta hugmynd um það sem þar hefur verið á seyði í ljóðlistinni síðustu áratugi. Réttari mynd hefði fengist af dönskum módernisma ef þarna hefðu verið með kvæði eftir J0rgen Gustava Brandt, j0rgen Sonne, Cecil Bpdker eða Jess 0rnsbo. Hvert þeirra sem er finnst mér betri fulltrúi danskrar ljóð- listar á þessu skeiði en Grethe Risbjerg Thomsen eða Ove Abildgárd. Sama má etv. 111
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.