Orð og tunga - 01.06.1997, Side 13

Orð og tunga - 01.06.1997, Side 13
Stefán Karlsson: Þættir úr sögu Blöndalsbókar Sá samtíningur sem hér fer á eftir fjallar ekki um starfið við undirbúning og ritstjórn orðabókar Sigfúsar Blöndal og samverkamanna hans, enda hefur Sigfús sjálfur sagt frá því í formála orðabókarinnar (A).1 Hér verður einkum vikið að ytri aðstæðum þessa starfs, útgáfu orðabókarinnar og stofnun íslensk-dansks orðabókarsjóðs. Að lokum verður drepið á skipan stjórnar og athafnir hennar. Sigfús Benedikt Blöndal var fæddur að Hjallalandi í Vatnsdal 2. október 1874, varð stúdent í Reykjavík 1892 og cand. mag. frá Hafnarháskóla 1898 í latínu, grísku og ensku. Hann dvaldist í Englandi og Frakklandi 1900-01, starfaði við Konungsbókhlöðu í Kaupmannahöfn 1901-39 og var lektor í íslensku nútímamáli við Hafnarháskóla 1931 - 46. Fym kona Sigfúsar var jafnaldra hans og sýslunga Björg Caritas Þorláksdóttir (d. 1934), en seinni kona hans var Hildur, dóttir Rolf Arpi, málfræðings í Uppsölum. Sigfús lést í Danmörku 19. mars 1950 (H, I, J, K). Þau Sigfús og Björg áttust 30. jan. 1903, og á sumardaginn fyrsta sama ár hófust þau hjónin handa við að semja íslensk-danska orðabók (A). „Hann [þ.e. Sigfúsj var þá lostinn sömu blindni og fjöldi annarra manna sem eru að hefja stórvirki, að hann hélt að þetta yrði ekki nema fárra ára starf, og sannast að segja er þessi blindni hin bezta náðargjöf, því að án hennar hefði margur verið ragur að ráðast í þau verk sem vér mundum sízt kjósa óunnin“, sagði Jón Helgason (H). Sigfús Blöndal hafði áhuga á mörgu og varð snemma fjölfróður. Þetta kemur vel fram á blaði í D með fyrirsögninni „Agenda“, sem er undirskrifað af Sigfúsi 11. des. 1909. Þar eru talin í 24 liðum [fyrirhuguð] ritverk og krossað við 7 þeirra, væntanlega þau sem hann hefur lokið. Meðal þeirra er „1. Orðabók“. Efst á sömu síðu, til hliðar við skrána, stendur „Til ritstarfa: vísindal. minst 2 tíma dagl., skáldsk. minst 1 tíma dagl.“, en undir skránni „L’homme propose, Diu dispose!" Aftan á blaðinu er skráin „Legenda“, þar sem fram kemur að hann vill geta talað og skrifað ensku ágætlega og þýsku og frönsku sómasamlega, en ítölsku, spænsku, portúgölsku, latínu og grísku segist hann þurfa að geta lesið viðstöðulaust. Neðst á þessari blaðsíðu er „Almenn tímatafla ... T.d. á virka daga: Fótaferð og brjefaskriftir 7-8, skáldskaparstörf 8-9, matur og göngutúr 9-10, safn 10-3, heimferð, erindi í bænum osfr. 3—4'/2, hvíld og 1 í greininni eru bókstafir notaðir til að vísa í sérstakan heimildalista í greinarlok. I
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.