Orð og tunga - 01.06.1997, Page 104

Orð og tunga - 01.06.1997, Page 104
92 Orð og tunga nútímabókmenntum (Finnur Jónsson 1923:297-299). Sama ár birtist ritdómur Boga Olafssonar í Skírni sem einnig var mjög jákvæður, bæði með tilliti til orðaforðans, framburðar og þýðinga. Hann getur þess líka sérstaklega hve mikið sé af orðum í bókinni „er varpa ljósi yfir alþýðumenningu vora, leika, kreddur, hjátrú, verkfæri, vinnuháttu o.fl.... en þetta munu menn þó kunnaenn þábetur að meta, er stundir líða fram“ (Bogi Ólafsson 1923:202-203). Bogi telur að vafalaust muni einhverjum þykja rangt raðað merkingum á stöku stað í bókinni, en þó sé hæpið að leggja dóm á þetta, uns málið hafi verið vendilega athugað í hverju byggðarlagi, orðum safnað og merkingar bornar saman. Honum fannst höfundur hafa tekið upp of mikið af orðum sem ekki hefðu fengið borgararétt í málinu eða nýyrði sem lítil eða engin lfldndi væru til að nokkur maður mundi nokkurn tíma vilja líta við. Ritdómari taldi einnig að bókin mundi halda uppi minningu höfundar og votta elju hans, atorku og lærdóm. Þegar orðabókin var öll komin út skrifaði Jóhannes L. L. Jóhannsson nokkuð langan ritdóm í Skírni 1925. Hann taldi einn af höfuðkostum bókarinnar, hve mikið hún hefði af ágætum héraðaorðum, sem ekki fyndust í bókum heldur eingöngu í talmáli. Hann þakkar Jóni Ófeigssyni líka mikinn hlut hans í þessu efni bókarinnar. Jóhannes taldi líka að ekki aðeins Dönum og öðrum útlendingum sem kynnu dönsku nýttist þessi bók vel heldur væri Islendingum mestur gæðafengur í þessu þarfaverki, þar sem hún væri máttugt meðal til að kynna útlendingum þjóð vora og land og tungu. En hún væri líka ómetanlegur fjársjóður fyrir Islendinga vegna þess að hún legði grundvöllinn „undir orðabókasamning íslenzkunnar í allri framtíðinni“. Jóhannes dáðist að þrennu við útgáfu verksins: 1) áræði og dugnaði Sigfúsar að hrinda því af stað, 2) frumlegri hugkvæmni Bjargar Þorláksdóttur að stofna orðabókarsjóðinn til að halda útgáfunni áfram, og 3) vandvirkni og nákvæmni Jóns Ófeigssonar við umsjón með prentun og prófarkalestri. Og svo þótti honum það vera Gutenberg og íslenskri prentiðn til stórsóma (Jóhannes L. L. Jóhannsson 1925:219-226). I Eimreiðinni 1925 er stutt grein í þættinum Ritsjá um orðabók Sigfúsar, og er höfundur hennar Sveinn Sigurðsson ritstjóri. Hann telur það mikið vandaverk að velja orðin í bókina, en þar sé fjöldi orða sem aðeins komi fyrir örsjaldan í málinu, auk fjölda nýyrða, sem e.t.v. hafi varla verið notuð af öðrum en þeim sem bjuggu þau til. Hann finnur líka að orðum sem séu afbökuð danska, eins og frígera, sekreteri, selapinni og selskapur. I greininni segir að e.t.v. fái Eimreiðin síðar hæfan sérfræðing til að skrifa ítarlegan ritdóm um þetta merkilega verk (Sveinn Sigurðsson 1925:188-189), en ekki varð úr því. Þau áhrif sem orðabók Blöndals hefur haft, eru meiri en svo að hægt sé að meta þau að einhverju gagni. Flestar orðabækur íslenskar síðan hafa að einhverju leyti sótt efni til hennar. Fyrst má nefna danska orðabók Freysteins Gunnarssonar 1926 en hann segir í formála hennar að hann hafi fyrst og fremst notið orðabókar Sigfúsar Blöndals við að bæta um þunglamalegar þýðingar og stirðar í bók Jónasar Jónassonar frá Hrafnagili og Björns Jónssonar frá 1896: „Er þar mikill og góður efniviður á einum stað fyrir hvern þann, sem leysa þarf verkefni, er við koma íslenzkri tungu.“ Og áfram segir Freysteinn: „Auk þess hef ég farið yfir hana alla og tekið upp allmikið af dönskum orðum og þýðingum, sem vanta mundi í bækur þær aðrar, sem ég hef stuðst við ... í orðabók S.Bl. er um svo auðugan garð að gresja, að meiri tíma þarf en mér var afskamtáður og meiri
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116

x

Orð og tunga

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.