Orð og tunga - 01.06.2016, Side 98

Orð og tunga - 01.06.2016, Side 98
88 Orð og tunga German4. Direct borrowing from Latin5 was of course present, albeit to a minor extent (cf. Halldór Halldórsson 1969b:109–112). 3 Semantic classification The words which, according to my research, constitute the oldest bor- rowed Christian terminology in Icelandic total 45. These words are all fi rst att ested either in prose or poetry, thought to have been produced between the 10th and the 13th centuries, although the manuscripts in which these literary works are preserved are sometimes more recent copies. The corpus is semantically multifaceted, as it consists of words de- noting several diff erent, albeit complementary, aspects of the early life of the Church in the North. For the sake of presenting the corpus in a way which, although schematic, is mainly aimed at giving a bird’s-eye view on its semantic variety, a basic classifi cation into four categories is proposed, namely ecclesiastical titles, buildings and architectural parts, litur- gy-related terms and beings and places of the christian doc- trine. 4 With ‘Old Saxon’ and ‘Middle Low German’ is actually meant two diff erent but consecutive stages of the same language, namely Low German. Chronologically, the former, most ancient, stage is said to range from the 9th century to the second half of the 12th century, while the latt er ranges from the beginning of the 13th cen- tury to 1500 (cf. Veturliði Óskarsson 2003:147). 5 Latin borrowings in Icelandic are of two kinds, namely indirect and direct. The former comprises all those borrowings which ultimately stem from Latin but have been mediated by one or more languages before entering the Icelandic language. The latt er are loanwords which, albeit being directly borrowed from Latin, are classifi able in two subgroups, namely early and late borrowings. Under the for- mer label are all those common Germanic borrowings which stem from early con- tacts between Latin and Germanic speakers while the latt er comprise the so-called learned borrowings (see also Raschellà 1988:91–93 and Tarsi 2014a:3). Late direct, as well as some indirect, Latin borrowings in Old Icelandic are usually considered to stem from the so-called Vulgar, i.e. nonstandard, Latin, as opposed to Classi- cal Latin. The notion of Vulgar Latin is, however, somehow fuzzy, as it aims to comprise all the Latin sociolects spoken in the Roman Empire, from which the Romance languages later arose. Vulgar Latin words are oft en also very diffi cult to fi nd in texts and are therefore oft en reconstructed. However, Vulgar Latin also constitutes a “serviceable term” – as Adams (2013) puts it – when investigating those particular varieties of Latin, which laid the ground for the Romance lan- guages in the Middle Ages (cf. Adams 2013:3–11). It is in fact with this latt er spirit, that this label has been used in this article. tunga_18.indb 88 11.3.2016 14:41:15
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.