Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.2004, Side 36

Tímarit Máls og menningar - 01.09.2004, Side 36
Ingibjörg Haraldsdóttir En merkingarkjarninn er allt annar, eins og Jón Hallur Stefánsson sýndi fram á í þessu tímariti árið 1993. Á spænsku er það um ástina og kynlífið en á íslensku um dauðann! Stundum er sagt að það sé í raun og veru ekki hœgt að þýða Ijóð, en þú ert væntanlega ekki á þeirri skoðun. „Jú, ég hef stundum haft þá skoðun, og kannski er alls ekki hægt að þýða öll ljóð.“ Hvers konar Ijóð er ekki hœgt að þýða? „Fyrir mig eru það þessi niðurnjörfuðu hefðbundnu ljóð, ég hef bara ekki þjálfunina." En efvið leggjum hefðbundin Ijóð til hliðar og hugsum bara um nútíma- legfríljóð. Stundum finnst mér þau einfaldlega skiptast í tvo flokka, annars vegar Ijóð sem tala beint til lesandans og taka skýrt til orða um sitt efni og hins vegar þau sem reyna að fela efni sitt bak við flókið myndmál og knús- aðan stíl. Hvorn flokkinn er erfiðara að þýða? „Það er kannski erfiðast að þýða ljóð sem virðast vera einföld, skýr og augljós og segja hlutina beint út, því þegar þau eru komin á annað tungu- mál þá hætta þau stundum að vera ljóð,“ segir Ingibjörg og hugsar sig enn um. „Ég geri auðvitað ráð fýrir að við séum alltaf að tala um góð ljóð, ljóð sem eru ljóð, sem segja manni eitthvað á frummálinu sem er ekki alveg augljóst. Það er eitthvað á bak við eða á milli þó að þau virki ein- föld. Slík ljóð er mjög erfitt að þýða. Hin eru auðvitað líka erfið en þó auðveldara að sýna fram á að þau séu ljóð. Annars er alltof erfitt að tala um þetta án þess að vera með konkret dæmi.“ Tökum þá þín eigin Ijóð sem dæmi, bæði þínar þýðingar á þeim ogþýðingar annarra. Nú ertþú óvenjulega vinsælt Ijóðskáld í eigin latidi - ogþýðir ekkert að gretta sigyfir því. Bækurnar þínar seljast vel, rosalega vel miðað við Ijóða- bækur almennt, þú hefur hlotið verðlaun og viðurkenningar og þú áttflölda aðdáenda meðal karla ogkvenna, unglinga ogfullorðinna. Greinilegter líka að þýðingar ykkar Álfrúnar á spænsku hafa svínvirkað á hátíðargesti í Kólumbíu. Heldurðu að það skipti máli að þú komst að þeim sjálf? „Ég hef lítið verið þýdd á spænsku áður þannig að þetta er í fýrsta sinn sem á það reynir hvernig ljóðin mín hljóma á spænsku. En þótt undarlegt væri þá var eins og ég ætti ekki erfitt með að hugsa um þessi ljóð á spænsku. Það lá eiginlega beint við og stafar sjálfsagt af því hvað ég var lengi spænskumælandi. Marína Tsvetajeva sagði að það að skrifa ljóð væri að þýða af sínu eigin máli á eitthvert tungumál. Ég skil hana þannig að það sé eitthvað til sem er tungumál ljóðsins, ljóðmál, og ég get alveg trúað að einhver af ljóðum mínum séu á ljóðmáli sem getur bæði verið íslenska og spænska, ef það þarf að heita eitthvað. Mörg þessara ljóða eiga eflaust uppruna sinn á Kúbu þó að þau hafi ekki birst fýrr en löngu seinna. Ég hef 34 TMM 2004 • 3
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.