Mímir - 01.07.1987, Qupperneq 39

Mímir - 01.07.1987, Qupperneq 39
leiki táknmyndarinnar ekki til einhverrar hug- myndar um ósegjanleika (um ónefnanlegt táknmið) heldur til hugmyndar um leik; æxlun hinnar endalausu táknmyndar (að hætti hins endalausa tímatals) á sviði Textans á sér ekki stað vegna einhvers lífræns þroskaferils,né „djúptækrar" túlkunar, heldur miklu frekar vegna raðtengdra tilfærslna, skörunar, til- brigða; rökvísin sem stýrir Textanum er ekki alhliða (og reynir því ekki að skilgreina hvað verkið „merkir") heldur nafnhverfð (metony- mique); starfsemin sem felst í tengingu, nálgun og innbyrðis vísunum, fellur saman við það að táknunarorka er leyst úr læðingi (ef hún brygðist myndi maðurinn deyja). Verkið er (þegar best lætur) hóflega táknrænt (hinu tákn- ræna eru þá takmörk sett, þ.e.a.s. það þrýtur); Textinn er hins vegar táknrænn á róttœkan hátt: skilji maður, skynji og meðtaki hið tákn- rœna eðli verks, þá er þar um texta að rœða. Textanum er þannig skilað aftur til tungumáls- ins; eins og tungumálið hefur hann formgerð en er án miðju og ólokaður (við skulum athuga, svo svarað sé þeim fyrirlitningarfullu og tískubundnu ásökunum á hendur formgerð- arstefnunni, að þau þekkingarfræðilegu forrétt- indi, sem nú er viðurkennt að tungumálið hafi, eiga einfaldlega rætur að rekja til þeirrar stað- reyndar að í málinu hafa menn uppgötvað mótsagnarkennda hugmynd um formgerð: kerfi án jaðars og miðju). 4. Textinn er margræður. Þetta þýðir ekki aðeins að hann hafi margar merkingar, heldur að hann uppfylli sjálft margræði merkingar- innar: óbreytanlega (en ekki aðeins samþykkj- anlega) margræðni. Textinn er ekki samlíf merkingar, heidur göng hennar, yfirferð hennar; hann hlýtur að ganga túlkanda úr greipum, hversu frjálslyndur sem hann kann að vera, texti kallar þess í stað á sprengingu, sán- ingu. Margræðni textans byggist reyndar ekki á óljósleika innihalds hans heldur á því sem við getum kallað þrívíða margræðni táknmynd- anna sem vefa hann (upphaflega merkti orðið texti vefnaður). Lesanda Textans má líkja við aðgerðarlausan huga (huga sem gefur ímynd- unum sínum lausan tauminn): Þessi tiltölulega tónri hugur röltir (þetta hefur komið fyrir höf- und þessarra lína og af þeirri ástæðu hefur hann orðið svo sterklega meðvitaður um Textann) um hlíð; eftir dalbotninum rennur vatnsflæði (ég nota þetta orð til að skapa vissan framand- leika). Það sem hann skynjar er margvíslegt, óbreytanlegt og kemur frá mismunandi og að- skildum efnum og sviðum: birta, litir, gróður, hiti, loft, hvel! sköll, smátíst í fuglum, barna- raddir frá gagnstæðri hlíð, slóðir, bendingar, klæðnaður íbúa fjær og nær. Öll þessi fyrirbæri eru að nokkru þekkjanleg: Þau koma frá þekkt- um lyklum, en samtvinnuð verkun þeirra er einstök, hún myndar einstakan bakgrunn við röltið sem ekki er hægt að endurtaka nema sem mismun. Það sama gerist í Textanum: hann getur aðeins verið Texti í mismun sínum (það er ekki átt við „sérkenni“ hans); að lesa Texta er „semelfactive“ (og það væri aðeins sjón- hverfing að beita textavísindum sem grundvöll- uð eru á aðleiðslu og afleiðslu: ekki er til nein „málfræði“ textans), og þó er hann algjörlega ofinn úr tilvitnunum, vísunum, bergmáli: Það er menningarlegt tungumál (hvaða tungumál er ekki menningarlegt?) fornt eða nýtt, sem iiggur yfir hann þvers og kruss í víðfemri fjölrás. Ekki er hægt að jafna textatengslunum sem allir textar eru fangaðir í, þar sem þeir sjálfir eru samtextar annarra texta, við einhvern uppruna textans: með því að leita að „uppsprettu“, „áhrifum" í verki er verið að fullnægja goð- sögninni um feðrun; tilvitnanirnar sem textinn er gerður úr eru nafnlausar, óafturkallanlegar og þó þegar lesnar: Þær eru tilvitnanir án gæsa- lappa. Verkið truflar enga einhyggju (fjand- samleg heimspeki er til eins og við vitum); í augum slíkrar heimspeki er margræðni af hinu illa. Því er það svo að andspænis verkinu gæti Textinn svo sannarlega gert að sínum einkunn- arorðum svar mannsins er haldinn var illum öndum: „Hersing heiti eg; því vér erum margir“ (Mark 5:9). Sá margræði og djöfullegi vefur sem skipar Textanum í andstöðu við verkið getur haft í för með sér grundvallar 39
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92

x

Mímir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.