Mímir - 01.06.1996, Qupperneq 71

Mímir - 01.06.1996, Qupperneq 71
Porfinnur Skúlason Ótti Emilíu Það var Emilía sem kom þessu öllu af stað. Ég hafði verið að súpa á mjólk og narta í kex á meðan ég fletti blaðinu, er ég skyndilega rakst á tvö orð. Af þúsundum annarra orða voru það aðeins þessi tvö sem fönguðu athygli mína, þar sem þau stóðu kolsvört yfir litlum dálki, TÆTUM OG TRYLLUM. Ég vissi að hér var gamli Stuðmannafrasinn á ferð og átti því von á tónlistarumfjöllun einhverrar ættar. I staðinn birtist þetta: Emilía hringdi: A útvarpsstöðinni Bylgjunni hafa að undanförnu heyrst auglýsingar sem enda á þessum slagorðum: „Tætum og tryllum“! Þessar auglýsingar eru aug- sýnilega ætlaðar ungu fólki og hljóða upp á sam- komur á hinum og þessum stöðum á landinu. Mér finnst þetta vera með lágkúrulegustu slagorðum sem hafa verið í gangi lengi - og hafa þau þó ekki öll verið upp á marga fiska. Þetta lýsir kannski best innræti þjóðarinnar hvernig óafvitandi má stuðla að afbrotum, misferli og lítilsvirðingu fyrir heil- brigðu þjóðfélagi. Orðin eru hlaðin krafti í augum Emilíu. Krafti sem beinist gegn þjóðfélaginu, regluríki manna. Með því að hafa þau yfir nógu oft eins og gjarnan er háttur auglýsinga geta þau auðveldlega leitt ungt og óharðnað fólk inn á glapstigu afbrota og misferlis. Orðin seiða og sefa eins og tröllin forð- um til þess eins að gera fórnarlömbin sér sam- dauna. Ómótaður unglingur á það á hættu að tryllast, verða að trölli. Skilningur Emilíu á orð- inu trylla vakti með mér forvitni sem að endingu leiddi mig áfram um ranghala íslenskrar menning- ar og sögu. Hvað þýðir orðið tröll og hverrar náttúru er veran sem það ber? Hvaða merkingu hafði orðið trylla, hefur hún breyst? Þessar spurn- ingar leituðu fyrst á mig en síðan urðu þær fleiri og fleiri. í ritgerð minni til B.A.-prófs1 leitaði ég svara við þessum spurningum á þremur sviðum, í orðsifjum, þjóðsögum og íslandslýsingum. Hér á eftir fer fyrsti hluti þriggja. Von mín er sú að uppruni orðanna geti orðið að leiðarsteinum sem markað gætu leið að dulinni merkingu. Aðferðafræðilegir þankar Orð eru tákn sem ákveðin merking er tengd við. Hægt er að líta á þá merkingu sem sáttmála fólks- ins sem tungumálið talar. Við lesum bókstafi af blaði eða nemum hljóð úr annars munni og tengj- um saman í huganum tákn og merkingu. En það er oftast ekkert í eðli orðsins sjálfs sem tengir það merkingu sinni.2 Orðið sími merkti t.d. á miðöld- um hið sama og orðið þráður merkir í dag. Þetta er ein af frumforsendum orðsifjarannsókna. Ákveðið orð er tekið til skoðunar og merkingar- þróun þess rakin aftur um aldir. Vegna þess að merking orða tekur stöðugum breytingum gerir athugun á þróun hennar okkur stundum kleift að ráða í hugsunarhátt fyrri tíma. Þó að liðinn tími verði aldrei endurvakinn að fullu þá getur merk- ingarfræðin verið sem áhald í höndum okkar til að byggja mynd af fortíðinni. En vissir annmarkar eru einnig á merkingar- fræðirannsóknum og sá mestur að algildur sann- leikur og svör verða aldrei fundin, engin niður- staða er endanleg. Líta má á merkingu orða eins og rætur á tréi þar sem einn angi tengist öðrum en ómögulegt er að segja til um það í hvaða rótar- grein upphafið liggur. Þetta gefur okkur óneitan- lega ákveðið vald í hendur. Við getum ákveðið að taka eina merkingu fram yfir aðra, fylgt einum anga en sniðgengið annan. I því felst líka nokkur hætta, sú hætta að einfalda um of það sem í eðli sínu er flókið. Með þessar hugmyndir og fyrirvara í nestismalnum getur verið fróðlegt að skoða orð- 69
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96

x

Mímir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.