Mímir - 01.06.2005, Blaðsíða 41

Mímir - 01.06.2005, Blaðsíða 41
verið notað um hliðarstögin en síður um fram- og afturstagið (Jón G. Arason munnleg heimild, 3. desember 2001) og virðist það einnig eiga við notkun danska orðsins (Ebert 1977). Orðið vantur heyrist sjaldan í íslensku nú á dögum og skilningur á merkingu þess er mjög takmarkaður ef marka má könnunina. Guðbrandur ísberg (1965) notar orðið í endurminningum sínum frá skútuöldinni en orðið virðist ekki koma inn f íslenskt ritmál fyrr en um miðja 19. öld, ef marka má ritmálssafn Orðabókarinnar. Orðið var einnig notað um sjóvettlinga, sbr. orðatiltækið að kasta vöntunum. í þeirri merkingu er orðið líklegast tökuorð úr dönsku (vante) og hefur komið inn í íslenskuna með fleiri slíkum orðum í skútumáli (Ásgeir Blöndal Magnússon 1989). 3.1.5 Upphal Nú á dögum er hvorugkynsorðið upphat (ft. upphöl) alfarið notað um dragreipin sem seglin eru dregin upp með. Orðið sést hins vegar hvergi í þeim heimildum sem skoðaðar voru, engin dæmi eru um það í ritmálssafni Orðabókarinnar og ekki er hægt að fletta orðinu upp í Orðabók Menningarsjóðs (Árni Böðvarsson 1983). Erlendur Björnsson sjómaður notar hins vegar karlkyns orðmyndina upphalari um dragreipi (Jón Thorarensen 1945) og er sú mynd einnig til í nokkrum dæmum í ritmálssafni Orðabókarinnar. Þar er hún reyndar notuð almennt um ýmis dragreipi til sjós og lands, t.d. í sambandi við veiðarfæri. í ensku er til sögnin haul sem þýðir að draga upp eða hala upp og sömuleiðis sögnin uphale sem, skv. The Oxford English Dictionary 1989, getur þýtt það sama. í dönsku er notuð sögnin ophale um að draga upp segl og orðið ophaling sem þýðir uppdráttur. Skútumenn nú á dögum lesa mikið ensk og dönsk tímarit um skútur og báta og hafa þau m.a. verið aðgengileg á Borgarbókasafni Reykjavíkur, a.m.k. undanfarin 15 ár. Fullvíst má telja að íslenska nýyrðið upphal í hvorugkyni sé komið inn í málið úr þessum grannmálum og sjálfsagt er gamla karlkynsmyndin upphalari einnig tökurorð úr dönsku. Til er gamalt íslenskt orð sem notað var um dragreipi á seglskútum. Það er orðið falur sem ekki virðist hafa ratað inn í orðaforða nútímaskútumanna. Guðbrandur ísberg (1965) notar orðið í lýsingu sinni og mörg dæmi eru til um orðið í ritmálssafni Orðabókarinnar. [ fornum ritum er hins vegar notað orðið dragreipi en orðið falur hefur aðra merkingu og er m.a. notað um spjótsskaft, sbr. spjótsfalr (CV). Ásgeir Biöndal Magnússon (1989) telur orðið vera tökuorð úr dönsku (fald). 3.2 Seglin Talsverður munur er á seglum báta frá skútuöldinni og skemmtibáta frá seinni hluta 20. aldar (sjá myndir 1 og 2). Klýfirinn er horfinn á nútímaskútunum og í staðinn fyrir sprytseglið er komið stórsegl. Svo hefur belgseglið eða belgurinn bæst við. Einungis fokkuna er að finna á bátum beggja þessara tímabila. 3.2.1 Fokka Fyrirrennara fokkunnar er að finna á galeiðum síðmiðalda sem búnar voru gríðarstórum skáseglum á hallandi rám. Á 17., 18. og 19. öld, gullaldartíma seglskipanna og tíma landafundanna, kom fokkan fram og voru stóru seglskipin jafnan búin nokkrum slíkum seglum (Angelucci og Cucari 1979). Fokkan er mikilvægasta seglið þegar siglt er upp í vindinn og með tilkomu hennar fengu sjómenn mun meira svigrúm til siglinga en áður hafði þekkst. Eiginleikum hennar má líkja við flugvélavæng sem lyftir flugvél frá jörðu með því að mynda háþrýsting við neðra borð og lágþrýsting við efra borð og þar með togkraft upp á við. Inni í seglpoka fokkunnar myndast háþrýstingur en öndverðu megin lágþrýstingur sem togar bátinn skáhallt fram á við. Eftir því sem siglt er nær vindstefnu þarf að strekkja seglið meira og minnka pokann til að halda togkraftinum. Fokkan var ekki komin fram á sjónarsviðið í þeirri mynd sem síðar varð þegar víkingarnir sigldu langskipum sínum og knörrum um norðurhöf. Cleasby (CV) nefnir ekki fokkuna í sinni orðabók en Fritzner (1954) nefnir eitt dæmi. Það er úr kvæði Jóns biskups Arasonar sem hann orti er hann var í utanferð til biskupsvígslu. Ekki er hins vegar Ijóst af kvæði Jóns hvers konar skipi eða báti þetta segl tilheyrði (Biskupa sögur II, 1878:570). Samkvæmt ritmálssafni Orðabókarinnar er orðið að finna í ritmáli allt frá 16. öld og hafa íslendingar fyrst kynnst þessum seglabúnaði á erlendum kaupförum sem hingað lögðu leið sína á þessum tíma, t.d. kaupförum Flansakaupmanna. TelurÁsgeir Blöndal Magnússon (1989) orðið vera tökuorð úr þýsku (Vocke) eða hollensku (fok). Könnunin leiðir í Ijós að fokkan er það orð sem allir nota um þetta framsegl nútímaskúta. Til viðbótar við það er til orðið stormfokka sem notað er um lítinn selgbleðil sem stundum er settur upp í stað fokkunnar þegar hvasst er. 3.2.2 Belgsegl Spinnakker eða belgsegl er 20. aldar nýjung í seglabúnaði (sjá mynd 2). Þetta er stærsta seglið 39
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148

x

Mímir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.