Mímir - 01.06.2005, Blaðsíða 80

Mímir - 01.06.2005, Blaðsíða 80
Um áhrifsútjafnanir í íslensku nútímamáli Höfundur Ásgrímur Angantýsson 1. Inngangur Yfirleitt er vandalaust fyrir málnotendur að „velja rétta framburðarmynd“ orða, hestur er einfaldlega [hestyr], hestsins [hes:ins] o.s.frv. Þegar fólk hikar eða tafsar er það frekar orðaval, orðaskipan og í sumum tilvikum beyging sem vefst fyrir því. Þó er hugsanlegt að einhverjir hugsi sig andartak um áður en þeir bera fram orðmyndir á borð við þær sem eru skáletraðar í eftirfarandi setningum: (1) a. Þetta voru bágir tímar b. Smiðirnir voru sérstaklega lagnir c. Forstöðumaðurinn mun gegna embættinu til áramóta d. Liðsmennirnir voru drjúgir með sig fyrir leikinn Ekki er að efa að framburður þessara orða er breytilegur og jafnvel kunna mismunandi framburðarmyndir að togast á „hið innra“ með sumum málnotendum. Þannig getur orðmyndin bág/'/'verið borin fram [pau:jlr] eða [pau:lr], lagnir með einhljóði eða tvíhljóði ([laknir]/[laiknir]) - sömuleiðis gegna ([cekna]/[ceikna]) - og drjúgir getur bæði verið borið fram [trju:jir] og [trju:ir].1 Þegar seinni kosturinn er valinn í þessum dæmum er um svonefnda áhrifsbreytingu að ræða en slíkar málbreytingar hafa löngum vakið athygli málfræðinga. Markmiðið með þessari grein er að varpa Ijósi 1 f IPA-hljóðritunarkerfinu er gerður greinarmunur á rödduðum og órödduðum lokhljóðum, þ.e.[p]/[bj, [t]/[d], [k]/ [g] o.s.trv. (sbr. t.d. Ladefoged 2001:xxii). Par sem lokhljóð eru alltaf órödduð í islensku er að mínu mati skýrara og nærtækara að nota órödduðu afbrigðin við hljóðritun og sýna mun fráblásinna og ófráblásinna lokhljóða með blásturstáknum eingöngu í stað þess að nota sérstök afröddunartákn með þeim ófráblásnu eins og tíðkast hefur í íslenskum hljóðfræðibókum (sbr. t.d. Björn Guðfinnsson 1946 og Eirík Rögnvaldsson 1989). Samkvæmt þessu hljóðritast bar [pa:r] og par [pha:r] (sbr. Kristján Árnason 2002). á „yfirstandandi" áhrifsbreytingar í íslensku, einkum svonefndar áhrifsútjafnanir, en þar er á ferð fræðilega áhugavert samspil hljóð- og hljóðkerfisfræði annars vegar og orðhlutafræði hins vegar. í öðrum kafla eru sýnd dæmi um áhrifsbreytingar í íslensku og áhrifsútjöfnunum markaður bás. í þriðja kafla eru tekin ýmis dæmi um áhrifsútjafnanir í íslensku, aðallega úr nútímamáli, og bent á spurningar sem þau vekja. Fjórði kafli fjallar um möguleika mismunandi málfræðikenninga til að lýsa og skýra þessa tegund málbreytinga. Þar er því m.a. haldið fram að hugmyndir úr bestunarhljóðkerfisfræði henti að ýmsu leyti vel til að gera grein fyrir áhrifsbreytingum af þessu tagi. Loks eru helstu niðurstöður dregnar saman í fimmta kafla. 2. Almennt um áhrifsbreytingar í íslensku Með hugtakinu „analógía" (e. anaiogý) er í almennum málfræðilegum skilningi átt við hvers konar samræmi í mannlegu máli. Analógískar breytingar, eða áhrifsbreytingar, merkja þá þróun máls í átt til regluleika (sbr. Anttila 1977, bls. 7- 86). Miðað við þetta þarf kannski engan að undra þótt lagður hafi verið margháttaður skilningur í analógíuhugtakið (sjá umfjöllun hjá Lahiri 2000, bls. 1-14). Það sem máli skiptir hér er að glöggva sig á þeim málbreytingum sem oftast eru settar undir þennan hatt. Algeng flokkun er sú sem sjá má í (2- 3) (sbr. Hock & Joseph 1996, bls. 153-188): (2) Kerfisbundnar áhrifsbreytingar; a. áhrifsútjöfnun (e. levelling) b. hlutfallsmyndun (e. four-part analogy) (3) Áhrifsbreytingar sem ekki eru kerfisbundnar; a. blöndun (e. blending), aflögun (e. contamination) o.þ.h. b. endurskilgreining (e. reanalysis), endurtúlkun (e. reinterpretation) o.þ.h. 78
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148

x

Mímir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.