Mímir - 01.06.2005, Blaðsíða 83

Mímir - 01.06.2005, Blaðsíða 83
ft. nf. speglar -» speiglar þf. spegla -» speigla Þgf• speglum -» speiglum ef. spegla -» speigla Þarna hefur tvíhljóðsmynd nf., þf. og ef.et. jafnast út á sama hátt og í beygingu orðsins lykill sem sýnd var hér að framan. Hljóðrétt beyging lýsingarorðsins feginn væri á þessa leið (einhljóðsmyndirnar feitletraðar):9 10) kk. kvk. hk. et. nf. feiginn feigin feigið þf. feigin fegna feigið Þgf• fegnum feiginni fegnu ef. feigins feiginnar feigins ft. nf. fegnir fegnar feigin þf. fegna fegnar feigin Þgf fegnum fegnum fegnum ef. feiginna feiginna feiginna í lýsingarorðum af þessu tagi, s.s. þveginn, siginn og lyginn, hefur orðið áhrifsútjöfnun á þann hátt að tvíhljóðsmyndirnar hafa „sigrað“. Þessa verður líka vart í sagnbeygingunni, t.d. boðháttarmyndin segðu (ekki ,,seigðu“) fyrir áhrif frá segja/segir o.s.frv. Athyglisvert er að stöðubundnu tvíhljóðin, þ.e.a.s. þau sem einungis koma fyrir á undan framgómmæltu /y/, breiðast ekki út á þennan hátt. Þannig verður boginn í ft. [poknirj en ekki [poiknorj og t.d. bh. af duga er [tYyðy] en ekki [tYÍyðY] (sbr. tvíhljóðið í nt. dugi/dugir) enda ekki um að ræða sérstök fónem eins og Hreinn bendir á (1959, bls. 62). 3.2 Önnur dæmi Varðandi síðustu dæmin frá Hreini Benediktssyni er við að bæta vangaveltum um útbreiðslu tvíhljóðsins [ai] í orðum eins og laginn. Þeir sem lesið hafa Engla alheimsins hafa kannski hnotið um eftirfarandi vísukorn (Einar Már Guðmundsson 1999, bls. 29): (11) Hjá vöggu minni mamma söng í myrkum næturskugga, þau kvæðin voru Ijúf og löng og lagnust mig að hugga. Samkvæmt minni máltilfinningu ætti efsta stig lýsingarorðsins laginn í hk.ft. að vera lögnust. Skýríngin á þessu misræmi hlýtur að vera sú að Einar 9 Hér er einnig stuðst við framburðarstafsetningu til skýrleiksauka. Már og aðrir sem nota eða sætta sig við myndina lagnust beri fram tvíhljóðið [ai] í miðstigi og efsta stigi, þ.e. áhrifsbreytta mynd sem tekur þá ekki u- hljóðvarpi I hk.ft. frekar en gælin-gælnust, en þeir sem sætta sig síður við myndina lagnust leggja einhljóðið til grundvallar eins og í galin-gölnust. í ef.et. nafnorðsins skip er t.d. um þrjár framburðar- myndir að ræða: [scifs], [scips] og [sci:ps] (*[sci: fs]). Fyrsta myndin lýtur þeirri algengu reglu að lokhljóðin /p/ og /k/ „önghljóðist" á undan /t/ og /s/, s.s. kraup-kraupst ([khrœifst]), kaupa-keypti [chsifti], strákur-stráks og taka-taktu ([thaxtY]) (sbr. Eirík Rögnvaldsson 1993, bls. 65). Önnur myndin „varðveitir" lokhljóðið vegna áhrifa frá öðrum myndum og sú þriðja gengur enn lengra þar sem bæði lokhljóðið og langa sérhljóðið haldast og er þannig í fullu samræmi við aðrar beygingarmyndir - þetta eru sem sagt áhrifsútjafnanir. Lokhljóðaframburður af þessu tagi virðist vera að aukast í málinu, a.m.k. á undan /s/.10 Þannig heyrast myndir á borð við [loksins] í stað [loxsins] (loksins), [kloupska] í stað [kloufska] (glópska) og flestir segja áreiðanlega [phepsi] frekar en [phsfsi] (pepsij. Lokhljóðun önghljóðsins /x/ eins og í lax og hugsa, þ.e. „ks-framburður“ (sbr. Höskuld Þráinsson og Indriða Gíslason 1993), gæti komið til af slíkum áhrifum og þar væri þá á ferð eins konar ytri áhrifsbreyting. Hugsanlega er önghljóðasambandið [xs] ekki til í máli þeirra sem hafa þann framburð, einungis [ks]. Sé þetta rétt er hér komið dæmi um kerfislega alhæfingu hljóðasambands sem hefur fengið aukið vægi í málinu vegna áhrifsútjöfnunar. Þgf. og ef.ft. nafnorðsins dekk er á reiki, þ.e. dekkum-dekka eða dekkjum-dekkja. Hljóðrétt kemur stofnmyndin dekk- fram með framgómmæltu lokhljóði ([tehc]) í þgf.et. (dekki), nf., þf. og þgf.et. m.gr. (dekkið, dekkið, dekkinu) og nf. og þf. ft. m.gr. (dekkin um dekkin) en ekki í bakstöðu eða á undan /s/ eða /a, u/. Þegar fólk segir dekkjum-dekkja má líta á það sem áhrifsútjöfnun þar sem framgómmælta stofnmyndin er lögð til grundvallar allri beygingunni og kemur því fram á undan /a, u/ einnig. Stundum má heyra orðmyndina klóst í stað klósett. Þetta eru sennilega áhrif frá þeim beygingarmyndum orðsins sem hafa þrjú eða fleiri atkvæði enda er tilhneiging til að fella brott annað atkvæðið í slíkum orðum í hröðum/óskýrum framburði (sbr. umræðu í þessa veru hjá Kristjáni Árnasyni 2002): 10 Þessi önghljóðunarregla er reyndar ekki undantekningalaus og hefur ekki veríð, sbr. t.d. hópur-hóps ([houps]/*[houfs]). 81
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148

x

Mímir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.