Mímir - 01.06.2005, Qupperneq 90

Mímir - 01.06.2005, Qupperneq 90
Langar að skrifa bók um íslenskar nútímahetjur Viðtalið tók Tinna Sigurðardóttir Ping Wang, sem á frummálinu þýðir „græn jurt á vatni“ dvaldi á íslandi veturlangt 2004-2005. Ég hafði spurnir af tengslum Ping við stóra fréttastofu í Kina og lék forvitni á að vita hvað þessi unga framakona hafðist við á íslandi. Ping, sem stundaði nám í Wuhan í miðhluta Kína, hefur verið búsett í Peking sl. sex ár. Við drukkum saman grænt te og hún fræddi mig um Kina og viðhorf sin til íslands. Hvernig fellur þér íslenskunámið? Er það vel skipulagt? „Það er of erfitt fyrir mig. Ég er ekki hérna til að Ijúka BA-gráðu, heldur einungis að reyna að ná einhverri lágmarkskunnáttu til að lesa blöð og iæra svolítið um bókmenntirog menningu landsins. Kennararnir hafa verið mjög þolinmóðir við mig. Fyrsta daginn missti ég af fundi fyrir útlendingana og fór þar af leiðandi í vitlausan hóp. Ég kom hingað rétt svo búin að læra stafrófið og fór beint í erfiðasta hópinn.. Ég skildi ekkert! Kennarinn spurði mig á eftir á íslensku hvað ég héti og ég skildi hann ekki. Það var agalegt. Síðan sagði einhver við mig: Þú verður að fara upp á skrifstofu og skrá þig í byrjendahópinn. Takk takk, hugsaði ég. Allir voru mjög góðir við mig og kennararnir hafa leyft mér gera breytingar á stundatöflunni svo nú get ég tekið nokkra enskukúrsa líka. Ef fréttastofan mín hefði ætlað að opna aðra skrifstofu hérna og þyrfti einhvern til að tala fullkomna íslensku þá hefðu þeir sent einhvern annan en mig! Þeir hefðu sent vinnudýr, en ekki mig! Ég er engin málvísindamanneskja. Þess vegna hefur ekki verið mikil pressa á mér að læra íslensku „alveg“. Ég er hérna til að vinna og læra svolítið í leiðinni. Tungumálið er mjög erfitt, sérstaklega vegna málfræðinnar. Kínverska er erfið vegna málhljóðanna. Við höfum fimm mismunandi ‘a’. En málfræðin er ekki svo flókin. Ég á í miklum erfiðleikum með að læra íslenskuna. Hún er erfið.“ Af hverju ísland? „Fréttastofan sem ég vinn fyrir, Xinghua, sendi mig hingað, svo ég gæti lært málið og lesið íslenskar fréttir. Ég sagði þeim að eitt ár væri ekki nóg til að lesa barnabækur hvað þá meir. En ég fékk bara eitt ár. Þegar þeir völdu mig til að fara hafði ég þegar sótt um styrk til íslandsfarar. Blaðið okkar þýðir erlendar fréttir, aðallega frá American Press, AFP í Frakklandi og Reuters í Bretlandi. Við erum eina fréttastofan í Kína sem hefur heimild til að nota þessar fréttir, þýða þær og birta. Önnur kínversk dagblöð kaupa svo fréttirnar af okkur. Fréttirfrá íslandi fáum við aðallega í gegnum aðrar fréttastofur, svo sem eins og Reuters." Á borði liggur Snorra Edda á ensku og talið berst að íslendingasögunum og menningu íslands. „Ég get enn ekki notið þess að lesa Snorra Eddu á ensku, því enskan mín er ekki nógu góð. Njálssaga minnir stjórnmálalega á kínverska sagnahefð sem einkenndi ákveðið tímabil í Kína, San Guo, þegar Kína var þrjú lönd. Það var um 280-220 fyrir Krist. Ég kann vel við landið og menninguna. Landslagið hér er mjög fallegt. Það líkist landslaginu ÍTÍbet og suðvesturhluta Kína. í Tíbet er klaustur sem heitir „Saga“, sama orðið og í íslensku. Mér hefur verið sagt að þetta sé orð úr indversku. Kannski tengist þetta eitthvað." Ping hefur ekki setið auðum höndum þótt námið í íslenskunni sé krefjandi. „Ég sinni störfum fyrir fréttastofuna mína í Peking. Ég hef verið að skrifa nokkrar greinar. Tvær hafa þegar verið birtar í Kína. Önnur var um íslenskt landslag og hin um kínversk börn sem eru ættleidd af íslenskum fjölskyldum. Ég tók viðtöl 88
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148

x

Mímir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.