Mímir - 01.06.2005, Page 117

Mímir - 01.06.2005, Page 117
bera þau skarlatsklæði. Lögðu þau í ketilinn skammrif og bægina bæði og brendu sig á lærunum bæði. Drottinn minn blessi þau bæði.b (3) Börnin hennar litlu Laugu léku sér með æði. Þau duttu ofan í soðketilinn bæði, svo ekki varð eptir nema bógurinn og lærið bundið saman með bláum veftarþræði. Svo er lokið Lundúnakvæði.0 (4) Nú er lokið Lundúnakvæði. Hjónin sofa bæði undir bláum veftarþræði, gulu og rauðu dregnum, í næði.d Þótt þessi tilteknu dæmi séu öll prentuð á sama stað, í íslenskum gátum, skemtunum, vikivökum og þulum Jóns Árnasonar og Ólafs Davíðssonar, er óhætt að segja að blái þráðurinn gangi eins og rauður þráður í gegnum íslenskar þulur síðari alda og tengi saman ólíklegustu minni. Oftast hanga á þessum blá(a) þræði sofandi hjón (eða hjónakornin) og leikandi börn (eða barnakornin); hvoru tveggja hættir til að lenda í soðkatli eða a.m.k. brenna sig á lærunum. Þulubrotin eru með mjög mismunandi yfirbragði, allt frá farsæld og næði (4) til þess að textinn verður frekar óhugnanlegur (3). Skyldleiki brotanna er þó augljós. Þessar uppskriftir á þulum með bláa þræðinum eru frá 19. öld. Þó finnast strax tengsl þessara brota við mun eldri texta. í Kvæði af Margrétu og Eilíf eru eftirfarandi orð: (5) Ólust upp í ríkinu kóngabörnin bæði. Þegar þau kunnu að ganga um gólf, báru þau skarlatsklæði.5 Athyglisvert er að þetta kvæði hefur aðeins varðveist á íslandi og í Færeyjum, en þaðan hefur það líklega borist hingað til landsins. Ekki er ólíklegt að það hafi gerst einmitt á 16. öld.6 Það voru þó ekki skarlatsklæði sem vöktu athygli mína sumarið 2000 er ég vann að nýsköpun- arverkefni um heim og hlutverk íslenskra þulna síðari alda. Lýsingar á köstulum og glæsilegum fatnaði eru þekkt minni í sagnadönsum og ekki heldur óalgengt að þulur fái þaðan sitthvað að láni. Hins vegarfannst mér (grá)blái þráðurinn 5. Sbr. t.d. Kvæði og dansleiki I, bls. 57; einnig Sagnadansa 1979, bls. 248. Hér eru auðkennd með leturbreytingum þau orð sem einnig koma fyrir í þulubrotunum (1)-(4). Kvæðið er líka þekkt sem Margrétar kvæði. 6. Sbr. Véstein Ólason 1982, bls. 174, ennfremur bls. 105-109. óvenjulegur og einnig það að þar sem hann kemur fram er oftar en ekki einnig nefnt Lundúnakvæði nokkurt. Þráðurinn í þessum brotum á það til að skipta um ham. Oftast er hann blár (eða gráblár) á litinn og er veftarþráður. í sama þulubroti getur hann þó verið hvítur guðvefjarþráður, sbr. lesbrigði við (1). Guðvefur er dýrt austrænt baðmullarefni eða slikjusilki. Það er varla venjulegt efni á bóndabæ þar sem skammrif eru soðin (sbr. næstu línu í sama dæmi) og er trúlega komið úr glæstum heimi sagnadansa. I (4) er blár veftarþráður dreginn gulu og rauðu. Þegar þvílíkt litríki er í ýmsum afbrigðum af því sem virðist annars vera eitt og sama þulubrot verður erfitt að nota táknfræði litanna til að varpa Ijósi á merkingu brotsins. Atrenna, þar sem einnig tóku þátt karlinn með brækur/buxur blárendar og húfuna græna,7 rauður galdraþráður úr Trönuþætti Úlfhams sögu8 o.fl. þ.h., hefur í stuttu máli engan árangur borið. Þá er einnig erfitt að sjá hvernig blái þráðurinn dularfulli tengist sjálfur þeim minnum sem hann tengir saman. Að vísu hangir líf barnanna í soðkatl- inum á bláþræði (sem er þó ekki það sama og blár þráður) en það verður ekki sagt um hjónin sem sofa í næði. Á blái þráðurinn þar e.t.v. að þýða ein- faldlega að hjónin sofa undir klæðum sem eru blá á lit, í (4) líka með gulu og rauðu munstri? Eða er merkingin allt önnur? Ekki reyndist Lundúnakvæðið auðveldara viðureignar. Það eina sem grip gæti verið í var Lundúna(r)kvæði Bjarna Jónssonar skálda sem var uppi á 16.-17. öld. Þar fannst þó ekkert sem gæti tengst þulubrotunum, þ.e. ekkert sérstakt um börnin, hjónakornin o.s.frv. Varð við það að sitja í bili og hugga sig með því að þulur virðast oft eintóm merkingarleysa. Ástand mála breyttist sumarið 2004 er ég fór til Færeyja, m.a. í þeim tilgangi að afla mér upplýsinga um færeyskar þulur (skjaldur). Á Bandasavninum á Foroyamálsdeildini (Fróðskaparsetri Foroya), á spólu merktri 992, fannst færeyskt þulubrot tekið upp árið 1973 eftir tæplega sextugri konu. Þulan lítur þannig út í uppskrift Birgittu Hylin (6) sem skrifaði líka upp dönskulegt afbrigði þulunnar sem samsvarar þeirri færeysku nánast orðrétt (7): (6) Grát ikki, grát ikki lítil kind í morgin kemur faðir Finn antin við sól ella mána ella við Santa Larvasa eygum tvá drigin uppá ein bláan tráð.e 7. Sbr. þulu „Karl bjó og átti sér“ (ÍGSVÞ IV, bls. 216-17). 8. Sjá Úlfhams sögu 2001, bls. ccix-ccx. 115
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148

x

Mímir

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.