Mímir - 01.06.2005, Qupperneq 120

Mímir - 01.06.2005, Qupperneq 120
ýmsir túlkunarmöguleikar sem sjást varla í íslensku samhengi. At draga upp á tráð er til I færeysku I merkingunni „að svíkja, svindla". Það er einmitt það sem kirkjusmiðurinn gerir: hann beitir brögðum við st. Laurentius. Þá verður líka að huga að því að bæði í færeysku og íslensku merkir blátt einnig svart (sbr. blámaður) en svarti liturinn tengist bæði galdrabrögðum og undirheiminum - og líka myrkrinu sem bíður st. Laurentiusar ef hann verður undir í þessum leik og missir augun. Þegar þráðurinn blái ertekinn úrsamhengi sögunnar um st. Laurentius og tröllið, er ætlar honum mein, og er svo kominn í íslenska þulu, þá missir liturinn merkingu sína. Annars eru íslensku þulubrotin ekki jafnmikil merkingarleysa og þau virðast vera við fyrstu sýn. Blái þráðurinn er hluti af barnagælu í Færeyjum; í íslenskum þulum stillir hann sér líka upp við börn, sbr. (2) og (3). Annað dæmi endar meira að segja á vísuorði sem er ekki óalgengt í barnagælum og vögguvísum: „Drottinn minn blessi þau bæði“. Ef ekki hefði verið fyrir soðketilinn voðalega gætum við jafnvel fengið farsæla og, það sem er enn meira virði í þessari brotakenndu þulu, heillega fjölskyldumynd: hjónin sofa í næði og prúðbúnu börnin leika sér. Á leiðinni frá meginlandinu missti þráðurinn líka þann glæsibrag sem fylgdi st. Laurentiusi. Hann aðlagaðist íslenskum aðstæðum og breyttist í flestum tilfellum úr silkiþræði í veftarþráð. Erfitt er að draga ályktanir um þróun eftir einu dæmi en þó er áhugavert að danska útgáfan fjallar um silkiþráð, sú færeyska einfaldlega um þráð en sú íslenska um veftarþráð. Þessi sömu þulubrot eru einnig dæmi um annars konar þróun. Á meginlandinu og í Færeyj- um er vísan beinlínis barnagæla, hún er bæði í þessu hlutverki í sögunni og hugsanlega notuð sem slík ein og sér. Á íslandi virðist þulan með bláa þræðinum ekki vera barnagæla nema öðrum þræði. Viðfangsefni hennar er líka þannig að hún er ekki beinlínis ætluð börnum (nema e.t.v. í viðvörunarskyni, sbr. soðketilinn). Annars er hlutverk þulna miklu umfangsmeira heldur en að svæfa barnið. Þulur eru hafðar við hönd í leikjum og annars konar skemmtan fullorðinna, auk þess að bænir, særingar og fleira efni tekur oft á sig þuluform. Athuganir á þulum geta verið jafnendalausar og þulur sjálfar, en hér verður að setja punkt, a.m.k. þangað til nýjar upplýsingar leiða annað og/eða meira í Ijós. Heimildir Aame, A., S. Thompson. 1961. The types ofthe folktale. (FF communications nr. 184.) Helsinki. Aðalheiður Guðmundsdóttir. 2003. Gilitrutt, hin forna gyðja. Rannsóknir í félagsvísíndum, IV. Félagsvisindadeild [Háskóla íslands]. Erindi flutt á ráðstefnu i febrúar 2003. Ritstj. Friðrik H. Jónsson. Reykjavik. Bls. 451-461. Bjarki M. Karlsson. 2005. Hvorsfall: Eignarfall i færeysku nútímamáli. Ritgerðtil B.A.-prófs i íslensku við Háskóla íslands. [Óbirt.] Hallfreður Örn Eiríksson. 1958. Bjarni skáldi Jónsson, kvæði hans og sálmar. Lokaritgerð (kandídatspróf) við Háskóla Islands. [Óbirt.] Foroysk orðabák. 1998. Ritstj. Jóhan Hendrik W. Poulsen et.al. Tórshavn. Halvorsen, E.F. 1982. Þulur. Kulturhistorisk Leksikon for Nordisk Middelalder. Bd. 20. Ritstj. Jakob Benediktsson, Magnús Már Lárusson. 2. útg. Kaupmannahöfn. Bls. 403- 405. (GSVÞ IV = Islenzkar gátur, skemtanir, vikivakarog þulur, IV. 1898. Útg. [Jón Árnason], Ólafur Davíðsson. Kaupmannahöfn. (slenzkar þjóðsögur og ævintýri, I. 1954. Útg. Jón Árnason; ritstj. Árni Böðvarsson, Bjarni Vilhjálmsson. Reykjavík. Jón Samsonarson. 1977. Miðaldatextar í munnlegri geymd. Bjarnígull: sendur Bjarna Einarssyni sextugum. Reykjavík. Bls. 22-28. Jón Samsonarson. 1983. Þula. Hugtök og heiti í bókmenntafræði. Ritstj. Jakob Benediktsson. Reykjavík, Bls. 310-312. Jón Samsonarson. 2002a. Barnagælur. Ljóðmái: fornir þjóðlífshættir. (Rit SÁM, 55.) Reykjavik. Bls. 75-149. Jón Samsonarson. 2002b. Særingar og forneskjubænir. Ljóðmái: fornirþjóðlífshættir. (Rit SÁM, 55.) Reykjavík. Bls. 21-74. Kvæði og dansleikir, I. 1964. Útg. Jón Samsonarson. Reykjavík. Ögmundur Helgason. 1989. Þulur. Islensk þjóðmenning, VI: Munnmenntir og bókmenntir. Ritstj. Frosti F. Jóhannsson. Reykjavík. Bls. 401-409. Sagnadansar. 1979. Útg. Vésteinn Ólason. Reykjavík. Úlfhams saga. 2001. Útg. Aðalheiður Guðmundsdóttir. (Rit SÁM, 53.) Reykjavík. Vésteinn Ólason. 1982. The traditional ballads of lceland: historical studies. (Rit SÁM, 22.) Reykjavík. von Sydow, C.W. 1907(a). Studier i Finnságnen och belsáktade byggmásterságner. Fataburen, 2:65-78. von Sydow, C.W. 1907(b). Studieri Finnságnen och belsáktade byggmásterságner. Fataburen, 4:198-218. von Sydow, C.W. 1908. Studier i Finnságnen och belsáktade byggmásterságner. Fataburen, 1:19-27. Aftanmálsgreinar a (GSVÞ IV: 181, brot II. Leturbreytingar mínar hér og í öðrum dæmum - YSHY. Lesbrigði við einum blámerktum [þræði]: (a) hvítum guðvefjar [þræði] (b) blágráum veftarins [þræði] (s.st., neðanmáls). Heimildirskv. ÍGSVÞ IV: Brot í handritasafni Bókmenntafélagsins 656 8vo, með hendi Sigmundar Magnússonar. Jón Ólafsson, Stafrófskver 1889, 1891,1892, bls. 36-37. AM 960 4to, með hendi séra Jóns 118
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148

x

Mímir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.