Eimreiðin - 01.01.1904, Síða 47
47
allir sólskinsdaga-draumarnir — þegar á reyndi, þá dróst armur
hennar úr armi hans. Og hún hélt kyrru fyrir þarna inni á milli
rauðu þakanna.
Sko! nú litar kveldsólin þakhellurnar hjá mér hálfu rauðari eti
áður; og nú skal ég segja þér nokkuð, piltur minn, það kemur
aftur í mig löngun til að ganga enn þá einu sinni á vorkveldi
þarna út eftir stígnum — ég má kannske styðja mig við öxlina á
þér, ef ég þreytist á göngunni — svo göngum við fyrir utan garð-
ana og lítum inn yfir öll rauðu þökin, sem halda okkur föstum,
er ekki svo? í*au eru þó lagleg á að sjá í kveldsólinni; og aum-
ingja gigtarlappirnar mínar, þær ná líklega í bekk einhversstaðar
á leiðinni. —
Þá getur svo farið, að við mætum honum pabba þínum og
henni mömmu þinni þarna úti. — Þá tek ég ofan hattinn og heilsa
honum djúpt og auðmjúklega, því mér er ljóst, hve mikið ég á
undir honum — og henni móður þinni heilsa ég líka auðmjúklega
og djúpt, því ég veit sem sé, að það er hún, sem í fyrstunni kom
honum föður þínum til að unna mér þessarar litlu atvinnu, sem
ég á bágt með að vera án.
Réttu mér undirbollann, sem stendur þarna, svo ég geti losað
mig við öskuna. — Vindillinn er góður, piltur minn; hann verður
honum föður þínum til sóma. — Sannlega á hann skilið bezta
nafnið, sem okkur getur hugsast handa honum — hann á skilið
að heita unica, eins og hann faðir þinn vildi. —
Veiztu hvað hann faðir þinn átti við með því? Hann átti við
nafn, sem enginn vindill hefði haft fyr í heiminum. — O, jæja,
því ekki það — unica — unica.
Unica noche — ég skrifa það hérna á þessa pappírsræmu
— Unica noche! Og ef hann pabbi þinn spyr, hvað nafnið þýði,
þá skaltu þýða það fyrir hann: Unica þýðir ein einasta og
noche þýðir nótt. — Segðu honum, að það þýði eina einustu
nótt, sem er betri en þúsund nætur — að það þýði þá eina ein-
ustu nótt, sem jafnast á við hans þúsund nætur. — Pú getur reitt
þig á það, piltur minn, að annað eins nafn eins og þetta mun
sóma sér, þegar búið er að brenna það inn í kassalokið: Unica
noche — Unica noche. —
A t h s. Síðastliðið sumar hét danska blaðið »Politiken« verðlaunum fyrir
þrjár beztu skáldsögurnar, sem blaðinu bærust innan ákveðins tíma og vóru sett