Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1948, Síða 105

Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1948, Síða 105
ÍSLENZKAR HEIMILDIR STEPHANIUSAR 105 Arngrímur honurn (sjá s. st. VII 31). Bæði þessi bréf eru nú glötuð að öðru leyti en því að Stephanius tekur upp í NU bls. 141—42 kafla úr bréfi Arngríms (sjá hér síðar). Ekki verður séð að önnur bein bréfaskipti hafi orðið milli þeirra, því að allt annað sem Stephanius hefur frá Arngrími í NU er annaðhvort tekið úr ritum hans eða komið um hendur Worms. Árið 1632 sendi séra Magnús Ólafsson í Laufási Worm uppskrift Krákumála með skýringum. Árið eftir hefur Stephanius fengið hana að láni og þóttist hafa himin höndum tekið, er honum barst þannig kvæði eftir einn af fornkonungum Danmerkur; — enginn efaði þá að kvæðið væri réttilega eignað honum. Hrifning hans og áhugi varð svo mikill að hann fór að hugsa um að læra íslenzku til þess að geta kornizt frarn úr kvæðinu og öðru slíku sem hann kynni að ná í. En hjálpargögn voru engin til; Worm gat aðeins léð honum latneskt-íslenzkt orðakver sem notað var í latínuskól- unum íslenzku, en það mun hafa komið að litlu haldi. Það er ljóst af mörgum dæm- um að íslenzkukunnátta Stephaniusar varð aldrei á marga fiska. En áhugi hans á ís- lenzkum fræðum var vaknaður og jókst nú um allan helming þegar hann varð þess vís að þangað mátti sækja margt sem notað yrði við skýringar á Saxo, en hann var þá byrjaður að vinna að undirbúningi útgáfu þeirrar sem nefnd var í upphafi þessar- ar ritgerðar. Upp frá þessu fékk hann að sjá hjá Worm allt sem til hans kom frá ís- landi. handrit og bréf, skrifaði upp það sem hann vildi nota og var látlaust að nauða á Worm um alls konar vitneskju, fékk hann til að skrifa vinum sínum á íslandi og spyriast fyrir um ýmsa hluti og lét hann útvega sér aðstoðarmenn meðal Islendinga sem í Kaupmannahöfn dvöldust. Af íslenzkum ritum sem Stephanius komst yfir á þennan hátt skal fyrst talið það sem runnið er frá Magnúsi Ólafssyni. Vísnauppskriftir þær úr fornum ritum sem Magnús sendi Worm á árunum 1632—35 fékk Stephanius allar léðar og eru uppskrift- ir hans úr þeim enn til í R: 693 í Háskólabókasafninu í Uppsölum.1 Orðabók Magn- úsar vfir fornskáldamál fékk Stephanius oftar en einu sinni að láni hjá Worrn og var búinn að skrifa hana upp áður en Worm gaf hana út (Specimen Lexici Runici 1650); sú uppskrift er enn til í DG: 55 í Uppsölum. Latneska þýðingu Magnúsar Ólafssonar á Laufás-Eddu, sem Þorlákur biskup sendi Christian Friis kanslara 1629, fékk Stepha- nius fyrst að láni hjá kanslara, síðar hefur hann eignazt hana eða skrifað hana upp. Loks má geta þess að uppskrift af drápu Magnúsar um Christian Friis er meðal handrita Stephaniusar í Uppsölum (DG: 19—20), en drápuna fékk Worm frá Bene- dikt syni Magnúsar, og er það eintak nú glatað. Frá Þorláki biskupi hafði Worm meðal annars fengið skýringar Björns á Skarðsá við Höfuðlausn, sem enn eru til í eiginhandarriti höfundar í AM 552 r, 4°. Uppskrift af þeim er í safni Stephaniusar (DG: 41), og hann vitnar í þær í NU bls. 70. Aftur á móti hafði Stephanius ekki gagn af Knytlinga sögu, sem Þorlákur hiskup sendi Worm 1639 (AM 1005, 4°), af því að hann fékk hana ekki þýdda. Einar Magnússon 1) Sjí Den store saga om Olav den hellige, utg. av O. A. Johnsen og Jón Helgason, bls. 946—52; Bibl. Arnam. VII, aths. við bls. 224«.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176
Síða 177
Síða 178
Síða 179
Síða 180
Síða 181
Síða 182
Síða 183
Síða 184
Síða 185
Síða 186
Síða 187
Síða 188
Síða 189
Síða 190
Síða 191
Síða 192
Síða 193
Síða 194
Síða 195
Síða 196
Síða 197
Síða 198
Síða 199
Síða 200
Síða 201
Síða 202
Síða 203
Síða 204
Síða 205
Síða 206
Síða 207
Síða 208
Síða 209
Síða 210
Síða 211
Síða 212
Síða 213
Síða 214
Síða 215
Síða 216
Síða 217
Síða 218
Síða 219
Síða 220
Síða 221
Síða 222
Síða 223
Síða 224

x

Árbók Landsbókasafns Íslands

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands
https://timarit.is/publication/279

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.