Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1948, Page 110

Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1948, Page 110
110 JAKOB BENEDIKTSSON í Skáldskaparmálum (Edda Sn. St. 1931, bls. 197—98). Enn fremur nefnir Arngrím- ur syni Oðins eftir sömu heimild (s. st. bls. 196). Loks minnist hann á Þorgerði hölga- brúði og vitnar í Jómsvíkinga sögu. Segist Arngrímur hafa séð handrit af henni á skinni í bókasafni Huitfeldts, og hafi hann sjálfur þýtt hana á latínu eftir þessu hand- riti, en eigi nú ekki lengur þá þýðingu. Hér er bersýnilega átt við latínuþýðingu Arn- gríms á Jómsvíkinga sögu sem Gjessing gaf út 1877 (Jómsvíkinga saga í latinsk Oversættelse af Arngrim Jonsson), en ekki hefur Gjessing tekið eftir þessurn stað í NU, sem tekur af öll tvímæli um þýðinguna og frumrit hennar. Bæði íslenzka hand- ritið og frumrit þýðingar Arngríms hafa komizt í Háskólabókasafnið í Kaup- mannahöfn og brunnið þar 1728. Bréf Arngrhns til Worms 1637 er nú einnig glatað i frumriti, en mestur hluti þess er varðveittur í uppskrift Stephaniusar í DG: 12—16 (pr. í Bibl. Arnam. VII 39—48). Þar eru meðal annars skýringar Arngríms á heitinu Skjöldungar, ásamt dæmum um það sem hann kallar Skjöldunga vísur, en það eru vísur úr 4. málfræðiritgerðinni í Codex Wormianus. Stephanius tekur upp ýmsa kafla úr bréfi þessu í NU, bls. 12—13, 17, 31, 76 (sjá Bibl. Arnam. VII 39—48 með skýringum). Auk ritgerðar Magnúsar Ölafssonar um fornan skáldskap íslenzkan sem áður var getið, hefur Stephanius tekið upp kafla úr formála Magnúsar að Eddu-þýðingunni (NU, bls. 17), þar sem Magnús ræðir um uppruna Eddu. En notadrjúgast af ritum Magnúsar hefur þó orðabókin reynzt. 1 hana vitnar Stejrhanius á þessum stöðum í NU (uppsláttarorð orðabókarinnar og bls.-töl í Lex. Run. í svigum): bls. 18 (vogur 141); 45—46 (runar 109—10); 48—49 (dularkufl 27); 61 (fall 35); 66 (karfe 60); 98 (holmur 55); 115 (endeme 29, ohræse 98); 116 (nijd 91—92); 117 (ordahnipp- ingar 100; nid, nijda, nijdskaar 91); 146 (klámhpgg 62); 154 (hamramur 50; ber- serkur, berserksgangur 15—16); 156 (plteite 99); 193 (blodorn 18); 220 (hein 52). Skýringar og þýðingar eru víða á dönsku í NU, og hlýtur það að vera runnið beint frá frumriti orðabókarinnar, en í útgáfunni í Lex. Run. eru allar skýringar á latínu. Yfirleitt koma þó skýringarnar í NU vel heim við textann í Lex. Run. En allt um það væri mjög æskilegt að gerður yrði samanburður á uppskrift Stephaniusar af orða- bókinni (DG: 55) og Lex. Run., svo að gengið yrði úr skugga um hvort Worm hefur breytt nokkru eða fellt nokkuð niður þegar hann gaf ritið út. I bréfi til Worms 1634 hafði Magnús Ólafsson sent Worm skýringu á orðinu chelæ hjá Saxo, en um það hafði Worm beðið að undirlagi Stephaniusar. Þessa skýringu tekur Stephanius upp orðrétta í NU, bls. 79—80, enda þótt hann væri henni ekki samþykkur. Einkennilegt er þó að hann eignar hana Arngrími lærða (sjá Bibl. Arnam. VII 231—32 með skýringum). I bréfi frá Worm til Stephaniusar 1641 eru talin nokkur nöfn á íslenzkum bragar- háttum, sem Worm hefur án efa fengið hjá einhverjum íslendingum, þó að ekki verði nú séð hvaðan þau eru runnin. Stephanius tekur þetta óbreytt upp í NU. bls. 12 (sjá Bibl. Arnam. VII 355 með skýringum). Árið 1641 sendi Brynjólfur biskup Stephaniusi athugasemdir sínar við formálann
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182
Page 183
Page 184
Page 185
Page 186
Page 187
Page 188
Page 189
Page 190
Page 191
Page 192
Page 193
Page 194
Page 195
Page 196
Page 197
Page 198
Page 199
Page 200
Page 201
Page 202
Page 203
Page 204
Page 205
Page 206
Page 207
Page 208
Page 209
Page 210
Page 211
Page 212
Page 213
Page 214
Page 215
Page 216
Page 217
Page 218
Page 219
Page 220
Page 221
Page 222
Page 223
Page 224

x

Árbók Landsbókasafns Íslands

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Árbók Landsbókasafns Íslands
https://timarit.is/publication/279

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.