Þjóðlíf - 01.08.1991, Page 54

Þjóðlíf - 01.08.1991, Page 54
ÞAD ER ALDREI FRI „Island sem er dauðadrukkið kaffi dagað uppi volgt í hálfum bollum“ Þórarinn Eldjárn í spjalli við Þjóðlífum nýútkomnar Ijóðabækur hans JÓN ÖZUR SNORRASON Nú koma út eftir þig þrjár ljóðabækur á þessu ári og er ein þeirra „Óðfluga“ sérstaldega ort fyrir börn. Er eitthvað öðruvísi að skrifa ljóð fyrir börn? — Að yrkja ljóð fyrir börn er kannski ekkert öðruvísi iðja nema að því leyti að það er minna um hátíðleika og kannski má segja að þar sé sleginn annar tónn en á endanum er þetta nú ósköp svipað. Hinar tvær ljóðabækur þínar eru ólík- ar af því leyti að önnur er ort í frjálsu formi en hin í bundnu formi. En eru þær nokkuð ólíkar að öðru leyti? — Þessar bækur mínar eru í raun og veru ekkert svo ólíkar. Formið er mis- munandi þar sem sú fyrri „Hin háfleyga moldvarpa“ sem kom út í vor inniheldur óbundin ljóð en sú síðari „Ort“ inniheldur háttbundin ljóð. En þó þær séu ekkert svo ólíkar að öðru leyti krefjast þær ólíkra vinnubragða því ljóð sem eru háttbundin verða öðruvísi til. En yrkisefni þessara bóka eru af líkum toga. „Hið hefðbundna ljóðform er nú loks- ins dautt“ sagði Steinn Steinarr í viðtali við tímaritið Líf og list árið 1950. Nú vinnur þú með rím, stuðla og höfuðstafi og yrkir sonnettur rúmlega fjörutíu árum síðar og ljóð þín eru talsvert lesinn. Er ekki ástæðulaust og jafnvel rangt að kveða upp svo afdráttarlausa dóma yfir hugmyndum og formum? — Þessi yfirlýsing Steins Steinars hef- ur nú eiginlega verið gefin út sem vottorð. Þessi setning hans er orðin að frasa sem hefur fengið miklu meiri frægð en hún á nokkurntíma skilið og verið tekin allt of bókstaflega. Nálega allt sem Steinn Stein- arr orti sjálfur var í bundnu formi að und- anskildu „Tímanum og vatninu“ sem reyndar er stuðlað en ekki rímað. Á þeim tíma sem þetta var sagt voru uppi deilur í samfélaginu milli sjónarmiða sem virtust ósættanleg. I hugum sumra skálda var hið nýja form lokasvar og endanlegur sann- leikur. Ég held að það sé ekki hægt að strika yfir mörg hundruð ára ljóðhefð með einni setningu. T.S. Eliot sagði aftur á móti að ekkert ljóðform væri frjálst fyrir þann sem ætlaði að gera vel. Ég held að það sé miklu meira til í því. Er sérstaða þín sem skálds kannski í því fólgin að þú sækir meira í liðinn tíma en margir aðrir? — Að leita að yrkisefnum í fortíðinni greinir í engu minn skáldskap frá skáld- skap annarra. Það er alltaf mikið leitað í eldri bókmenntir og má þar nefna höf- unda eins og Hannes Pétursson og Þor- stein frá Hamri. Það er ekki liðin tíð að leita. En er ekki munurinn á þínum skáld- skap og annarra samtíma ljóðskálda sá að þú notar aðferðir liðins tíma á meðan mörg hinna ungu skálda hafna slíkum aðferðum? — Ef menn hafa ekki reynt að yrkja í háttbundnu formi þá geta þeir ekki hafnað því. Menn geta ekki hafnað því sem þeir ekki hafa. Ég held hinsvegar að mörg góð skáld hafi mjög góð tök á hefðbundnum brag en noti hann ekki. Að stilla hlutun- um upp sem einhverskonar kúvendingu er alls ekki rétt. Skáldskapurinn hefur svo margar hliðar. Orðið sjálft er þér ákaflega hugleikið viðfangsefni. Er margræðnin þér ofar- lega í huga þegar þú býrð til texta? — Tenging liggur í eðli ljóðræns skáld- skapar. Það að leita eftir margræðni. Nokkurskonar kontrapunktísk virkni þar sem orð leita í tvær áttir. Mörg skáld, þar á meðal ég, eru á höttunum eftir slíkum áhrifum en það eru auðvitað til önnur skáld sem hafa ekki áhuga á slíku. Hallærisleg orð eins og „storesar“ og „betrekk“ virðast heilla þig. Orð sem lengi hafa verið til í málinu en fáir veitt sérstaka eftirtekt. Hvað erþað sem heill- ar þig við þessi orð? — Ég hef alltaf verið óskaplega hrifin af tökuorðum en um leið finnst mér orðið sjálft ekki fallegt. Það minnir á tökubarn og er einhverskonar vorkunnarmerking fólgin í því. Ég myndi miklu heldur vilja kalla þessi orð kjörorð. Orðsifjabókin er full af tökuorðum sem eru miklu skemmtilegri en hin hreina íslenska og öll nýyrðasmíðin samanlögð. En þó verð ég að taka það fram að mörg nýyrði eru vel smíðuð. En þau geta orðið dálítið steríl. Að minnsta kosti þau sem eru lítið notuð. Gildi orða fyrir mér felst í því hversu mik- ið þau eru notuð. Þannig hefur orð eins og storesar gildi í mínum skáldskap. Ég held að það henti íslenskunni vel að taka erlend orð og laga þau að beygingarkerfinu. Einn helsti mælikvarði á það hvort þýðing telst vera góð eða slæm finnst mér felast í því hvort menn treysti sér til að nota tökuorð í texta, þótt það þyki ekki eins fínt. Yrkisefni þessara bóka eru af ýmsum toga. Eru þetta bæði gömul ljóð og ný? — Meginuppistaða þessara bóka er til- tölulega ný ljóð en með fljóta ansi gömul ljóð. Þessar ljóðabækur hafa ekkert heild- stætt yfirbragð enda eru þær ekki hugsað- ar sem heild. Kannski þó frekar „Ort“ þar sem ljóðunum er raðað niður eftir form- inu. Ég legg samt áherslu á það að hvert og eitt ljóð standi sér og fái að njóta sín. En hvernig vinnur þú? Situr þú mark- visst við og yrkir ljóð eða koma þau til 54 ÞJÓÐLÍF

x

Þjóðlíf

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Þjóðlíf
https://timarit.is/publication/1099

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.