Þjóðlíf - 01.08.1991, Blaðsíða 55

Þjóðlíf - 01.08.1991, Blaðsíða 55
Þórarinn Eldjárn. I raun og veru er maður að safna hugmyndum dag og nótt. þín eitt og eitt eftir því hvernig þú ert stemmdur? — Ég vinn jafnt og þétt og í raun og veru er maður að safna hugmyndum dag og nótt. Það er aldrei frí. Mig dreymir kannski eitthvað sem eitthvað verður úr. Ég sit líka við og það gildir jafnt um ljóða- gerð sem prósa. Þú yrkir ljóð um heimför Jóns Indía- fara. Er ævi hans þér hugleikin? — Já. Ég las frásögn hans ungur í fyrsta sinn og hef oft lesið hana síðan. Mér þykir mikið koma til Reisubókarinnar sem er ævisaga Jóns því þessi ferð og að- dragandi hennar er uppistaðan í lífi hans. Ljóðið „Staðarskáli er Island“ vakti sérstaka athygli mína án þess þó að ég geti skýrt það frekar. Mér finnst kannski einhvern tón að finna þar frá Jónasi Hall- grímssyni. Er þetta ádeilukvæði? — Ekki finnst mér það. Þetta er fyrst og fremst stemmningsljóð frá Staðarskála en mér finnst Staðarskáli vera einn sá ís- lenskasti staður sem til er. Ég sit þarna og fylgist með. Þarna blandast saman sveita- stemmning og borgarfólk sem rennur hjá. Formið er bundið en ekki rímað og þarna er vísað beint í Gunnarshólma Jónasar Hallgrímssonar „Hér vil ég una ævi minn- ar daga“. Það er kannski ómur í þessu kvæði frá Jónasi en ekkert gegnumfært eða sett upp í þeim tilgangi. Svo birtast eftir þig nokkrar ljóðaþýð- ingar í „Ort“. Þar þýðir þú ljóð eftir Mao Zedong, Baudelaire og Borges. — Ég held að þýðing sé einhver vanda- samasta grein bókmenntanna. Þú þarft að geta þýtt yfir á íslensku en um leið verður þú að geta uppfyllt þá kröfu að fylgja frumbrag. Þýðing mín á ljóðinu eftir Mao Zedong má kalla tilraun og ég hafði fyrir mér umorðaðar þýðingar því ekki kann ég kínversku. Mao var skáld og ljóðasafn hans hefur verið þýtt á íslensku. „Snjór“ er frægasta ljóðið hans og er ort undir klassískum kínverskum bragarhætti sem er kallaður „Vor í Tsíngarði". Ástæðan fyrir þessu sérkennilega nafni er sú að gamalt ljóð hefur heitið þetta en síðan kemur einhvert annað skáld og yrkir und- ir þessum sama hætti og þá tekur bragar- hátturinn nafn ljóðsins. Það er geysilega erfitt að þýða úr kínversku því bragar- hættirnir byggjast á melódíu. En ég fór svipaða leið og Mao sjálfur því hann sótti í hefðina hjá sér og ég gerði það sama í leit að bragarhætti og notaði hina íslensku fer- skeytlu. Ljóðið eftir Baudelaire spratt meira svona upp úr einhverju fikti og birt- ist fyrst í tímaritinu Svart á hvítu. ítalska sonnettan eftir Borges fjallar um íslenskt efni og svo vildi til að ég eignaðist eftir hann bók þar sem spænski textinn var öðru megin en sá enski hinumegin og með samanburði þeirra og slitri úr latínuþekk- ingu tókst mér þetta. Að lokum Þórarinn. Nú er verið að halda sýningu á ljóðum þínum á Kjar- valsstöðum. Er þetta ekki alveg nýtt sjónarhorn á skáldskapinn? — Hugmyndin er komin frá Kjarvals- stöðum og bókaþættinum Leslampanum á rás eitt. Þessar ljóðasýningar á að setja upp á hálfs mánaðar fresti en ein af for- sendunum fyrir þeim er sú að nota aðeins ljóðið sjálft og enga myndlist eða tónlist með. Birgir Andrésson myndlistarmaður sá um uppsetninguna og hefur honum tekist það mjög vel. Þetta er val eða sýnis- horn á ljóðum og reynt að tengja þau sam- an eftir efni en ekki tímaröð. Utlitið skipt- ir þarna töluverðu máli og ljóðin verða ýmist feit eða mjó. Mér finnst þetta vera þarft framtak og ákaflega skemmtilegt og ljóðinu til góðs. 0 ÞJÓÐLÍF 55
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96

x

Þjóðlíf

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Þjóðlíf
https://timarit.is/publication/1099

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.