Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.05.1985, Side 104

Tímarit Máls og menningar - 01.05.1985, Side 104
Tímarit Máls og menningar sínum stað. Heimurinn er óumbreytanlegur og í föstum skorðum. Þess vegna er skápurinn á ganginum aldrei nefndur annað en „fataskápur(inn)“ (9, 18, 22) og taskan sem leigjandinn kemur með „ferðataska(n)“ (8, 16, 27, 32, 59, 79, 91) eða bara „taskan“ (61, 79, 80). Hér hefur þýðandi hins vegar viljað hafa tilbreytingu, því að hjá honum verður fataskápurinn ýmist að „kleskápet" (10), „skápet“ (16) eða „garderobeskápet" (18), og ferðataskan að „reiseveska" (9, 10), „veska“ (43, 54) eða „koffert(en)“ (15, 21, 24, 42, 54, 55, 61). Eins er alveg beint samband milli orðsins og fyrirbrigðisins „fisk- búð“ í vitund konunnar. Þegar hún ætlar út í fyrsta skipti eftir komu leigjandans, horfir hún á hann liggjandi í forstofunni og hugsar sér að leika á hann: En hann leit ekki á hana nema rétt í svip og hún skildi þegar að hún bar með sér hver hún var: húsmóðir í gömlu snjáðu kápunni sinni á leið út ífiskbúð. Hún hefði átt að fara í betri kápuna sína og snyrta sig en sá jafnframt fyrir sér undrandi augnaráðin í búðinni: það var naumast að hún var uppdubbuð að morgunlagi. (18) Síðan segir: Hún ætlaði ekki í fiskbúðina. Hún ætlaði að kaupa kjöt. (20) I þýðingunni er þetta stílbragð endurtekningarinnar eyðilagt með því, að fyrst er orðið þýtt með „fiskeforretninga“ (16), og stytting þess með „butikken" (16) og síðan í niðurstöðusetningunni með „fiskebua" (17), þ. e. a. s. með þremur mismunandi orðum í stað eins. Fiskbúðin verður því ekki lengur neitt eitt og ákveðið fyrirbrigði í vitund konunnar, og heimur hennar ekki eins þröngur og staðnaður og sagan er með þessu að lýsa honum. Konan trúir á töluð orð, sem hún ýmist leitar raka eða stuðnings hjá, og stundum sækir hún beinlínis í sig veðrið með því að endurtaka það sem hún hefur sjálf sagt. Þegar hún er að réttlæta seinkun húsbyggingarinnar fyrir leigjandanum, segir hún að það hefðu svo margir „flanað að þessu“ og svo hefðu komið í ljós „gallar á húsunum, stórkostlegir gallar . . (13). Hún festir sig við orðið gallar, sem hún síðan hnykkir á, bæði til að sannfæra sjálfa sig og leigjandann, en allt kemur fyrir ekki og hún verður að gefast upp við setninguna. Þetta tapast í þýðingunni, sem hefur „mangt som var gale med husa, katastrofale mistak . . .“ (13). A svipaðan hátt sækir hún í sig veðrið við iðnaðarmanninn sem ætlar að neita að tengja dyrasímann. „Til þess bað ég yður að koma hingað, að tengja þennan dyrasíma“ (88), segir hún fyrst, og er það þýtt með: „Det var difor 238
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.