Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.05.1985, Blaðsíða 37

Tímarit Máls og menningar - 01.05.1985, Blaðsíða 37
Ilmur af nafni rósarinnar einkenni" á íslensku. Eins og áður greinir var það einmitt höfuðatriði hjá Aristótelesi og skólaspekingum fyrir daga Ockhams að öll vísindaleg þekk- ing væri þekking á eðli hlutanna, sem sé eitthvað altækt. Það er þetta sem Adso er að gefa í skyn: það er ekki nóg með að það hafi í sjálfu sér verið lyginni líkast að meistarinn skyldi geta sagt til um nafn hestsins Brunellusar, heldur er svona þekking á einstaklingum óhugsandi samkvæmt viðteknum kenningum. Þessi skírskotun til hefðarinnar ferst fyrir í íslensku gerðinni alveg að óþörfu. Vilhjálmur svarar Adso því til að þegar við köllum hlutina altækum nöfnum, hest eða mann en ekki Brunellus eða Sókrates, sé það oft fremur til marks um þekkingarskort en þekkingu: við notum þau vegna þess að við vitum ekki nákvæmlega um hvaða einstakling er að ræða. Það er ekki fyrr en við skynjum hlutina svo greinilega að við höfum aðgreint þá frá öllum öðrum að komin er fullvissa og fullkomin þekking. Hér er vitaskuld um að ræða „hina beinu skynjun" eða cognito intuitiva Ockhams sem vikið var að áðan. Orð Ecos yfir þetta eru hér „intuizione del singolare“, sem á íslenskunni verður „hugboð um hið einstaka“ (32). Það er afleitur kostur, því hugboð er oftast nær einhvers konar grunur sem hægt er að fá staðfestingu á eða hrekja síðar. Hér er hins vegar ekki um neitt slíkt að ræða því að hin beina skynjun hjá þeim nöfnum er einmitt prófsteinninn á gildi annarra hugmynda, þar á meðal alls þess sem venjulega er kallað hugboð. Sjálf verður hún ekki staðfest með tilvísun til einhvers annars en sjálfrar sín. I næsta heimspekilega samtali þeirra félaga (bls. 192 — 195) ber hina beinu skynjun aftur á góma. Þar er talað um „innsæi einstaklingsins“ og „einstakl- ingsinnsæi“ í íslensku þýðingunni sem kemur í stað „l’intuizione dell’indi- viduale“. Islensku orðin er ómögulegt að skilja öðruvísi en þau hljóða, það er að segja að einhverjir einstaklingar hafi eða geti haft eitthvert innsæi. Hér er þýðandinn á villigötum, sem er dálítið slæmt vegna þess að þetta er sá kafli þar sem heimspekileg afstaða Vilhjálms af Baskerville kemur skýrast fram og sú afstaða skiptir nokkru, held ég, um viðbrögð Vilhjálms við þeim atburðum sem eiga sér stað í klaustrinu. Þess má geta að íslenski þýðandinn er ekki einn um að sjást yfir hvað hér er um að ræða, því enski þýðandinn, William Weaver, gerir ekki miklu betur með orðunum „the sense of the individual", þar sem „sense“ er afleitt og „of the individual“ illa tvírætt.11 Frakkinn, Jean-Noel Schifano, er hins vegar með þetta rétt í sinni þýðingu.12 Orðið „innsæi“ er dálítið villandi sem þýðing á „intuizione" í þessu sam- bandi, nær lagi væri að segja einfaldlega „skynjun“. En látum það vera. Ollu verra er að orðinu „individuale“ er alls ekki ætlað að gefa í skyn að einstaklingar skynji eitt eða annað með innsæi sínu, heldur að það sem þannig er skynjað eða meðtekið sé einstakt, einstakir hlutir eða eiginleikar 171
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.