Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.05.1985, Síða 37

Tímarit Máls og menningar - 01.05.1985, Síða 37
Ilmur af nafni rósarinnar einkenni" á íslensku. Eins og áður greinir var það einmitt höfuðatriði hjá Aristótelesi og skólaspekingum fyrir daga Ockhams að öll vísindaleg þekk- ing væri þekking á eðli hlutanna, sem sé eitthvað altækt. Það er þetta sem Adso er að gefa í skyn: það er ekki nóg með að það hafi í sjálfu sér verið lyginni líkast að meistarinn skyldi geta sagt til um nafn hestsins Brunellusar, heldur er svona þekking á einstaklingum óhugsandi samkvæmt viðteknum kenningum. Þessi skírskotun til hefðarinnar ferst fyrir í íslensku gerðinni alveg að óþörfu. Vilhjálmur svarar Adso því til að þegar við köllum hlutina altækum nöfnum, hest eða mann en ekki Brunellus eða Sókrates, sé það oft fremur til marks um þekkingarskort en þekkingu: við notum þau vegna þess að við vitum ekki nákvæmlega um hvaða einstakling er að ræða. Það er ekki fyrr en við skynjum hlutina svo greinilega að við höfum aðgreint þá frá öllum öðrum að komin er fullvissa og fullkomin þekking. Hér er vitaskuld um að ræða „hina beinu skynjun" eða cognito intuitiva Ockhams sem vikið var að áðan. Orð Ecos yfir þetta eru hér „intuizione del singolare“, sem á íslenskunni verður „hugboð um hið einstaka“ (32). Það er afleitur kostur, því hugboð er oftast nær einhvers konar grunur sem hægt er að fá staðfestingu á eða hrekja síðar. Hér er hins vegar ekki um neitt slíkt að ræða því að hin beina skynjun hjá þeim nöfnum er einmitt prófsteinninn á gildi annarra hugmynda, þar á meðal alls þess sem venjulega er kallað hugboð. Sjálf verður hún ekki staðfest með tilvísun til einhvers annars en sjálfrar sín. I næsta heimspekilega samtali þeirra félaga (bls. 192 — 195) ber hina beinu skynjun aftur á góma. Þar er talað um „innsæi einstaklingsins“ og „einstakl- ingsinnsæi“ í íslensku þýðingunni sem kemur í stað „l’intuizione dell’indi- viduale“. Islensku orðin er ómögulegt að skilja öðruvísi en þau hljóða, það er að segja að einhverjir einstaklingar hafi eða geti haft eitthvert innsæi. Hér er þýðandinn á villigötum, sem er dálítið slæmt vegna þess að þetta er sá kafli þar sem heimspekileg afstaða Vilhjálms af Baskerville kemur skýrast fram og sú afstaða skiptir nokkru, held ég, um viðbrögð Vilhjálms við þeim atburðum sem eiga sér stað í klaustrinu. Þess má geta að íslenski þýðandinn er ekki einn um að sjást yfir hvað hér er um að ræða, því enski þýðandinn, William Weaver, gerir ekki miklu betur með orðunum „the sense of the individual", þar sem „sense“ er afleitt og „of the individual“ illa tvírætt.11 Frakkinn, Jean-Noel Schifano, er hins vegar með þetta rétt í sinni þýðingu.12 Orðið „innsæi“ er dálítið villandi sem þýðing á „intuizione" í þessu sam- bandi, nær lagi væri að segja einfaldlega „skynjun“. En látum það vera. Ollu verra er að orðinu „individuale“ er alls ekki ætlað að gefa í skyn að einstaklingar skynji eitt eða annað með innsæi sínu, heldur að það sem þannig er skynjað eða meðtekið sé einstakt, einstakir hlutir eða eiginleikar 171
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.