Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.05.1985, Blaðsíða 108

Tímarit Máls og menningar - 01.05.1985, Blaðsíða 108
Tímarit Máls og menningar allt gerðist svo hratt að hún henti ekki reiður á smáatriðum, vissi aðeins að nýr heimur var að rísa úr févana rústum. Framkvæmdirnar bergmáluðu í loftinu til vitnis um sköpun þessa nýja heims. (87) Þetta verður í þýðingunni: alt hende si snögt at ho kunne ikkje halde greie pá smáting, visste berre at ein ny heim heldt pá á rise or pengesnaue ruinar. Iverksetjinga gav atterljom i lufta til vitne om at denne nye heim vart skapt. (59) Mikið af vísuninni tapast við það, að lykilorðið „heimur“ er þýtt með „heim“, sem merkir heimili. Að vísu getur nýnorska orðið „heim“ merkt heimur, en aðeins í gömlu og skáldlegu máli. Það rétta hefði verið að þýða íslenska orðið „heimur“ með orðinu „verd“, sem notað er um fyrirbrigðið í nýnorsku biblíuþýðingunni, og væri það einnig til samræmis við þýðingu orðsins á öðrum stöðum í bókinni (sbr. t. a. m. á blaðsíðu 41, þar sem orðið heimur er tvisvar þýtt með ,,verd“). A svipaðan hátt tapast vísunin í frásögninni af óþreyju konunnar „eftir að sjá heim sinn krýndan“ (117), sem þýtt er með „etter á sjá krona pá heimen sin“ (77), þ. e. eftir að sjá heimili sitt krýnt. I sömu frásögn er svo orðið „híbýli“ (118) sömuleiðis þýtt með „heim“ (77), og við það hverfur endanlega sú íróníska hliðstæða sem frum- textinn sýnir milli sköpunar heimsins og sköpunar heimilis. Þegar konan kemur í fyrsta skipti auga á manninn í fjörunni hrópar hún upp yfir sig: „Sjáiði manninn!" (102), og er bein vísun í fræg orð Pílatusar, þegar hann framselur frelsarann (sbr. Jóh. 19, 6). I íslensku biblíunni eru þessi orð: „Sjá, þar er maðurinn“, og eru þau löguð að íslensku talmáli hjá Svövu, en ekki meir en svo að vísunin skilst. I norsku biblíunni eru þessi orð: „Sjá det mennesket!“, sem þýðandi hefur augsýnilega ekki talið neina ástæðu til að nota, því að hann þýðir: „Sjá pá mannen!" (68), sem gæti allt eins þýtt „sko karlinn“ og verður varla skilið sem vísun. Eftir því sem nær dregur jólum fer konan að fara æ fyrr á fætur á morgnana „til þess að rættist ekki á henni það sem sagt var við hina andvaralausu: Gátuð þér ekki vakað eina stund?" (114). Með þessu er vísað í þau orð sem Jesús sagði við lærisveinana, þegar hann fann þá sofandi í grasgarðinum (sbr. Matth. 26, 40). I íslensku biblíunni segir: „Þér gátuð þá eigi vakað með mér eina stund!“ og eru þau næstum samhljóða orðum sögunnar. I norsku biblíunni eru þessi orð Jesú: „Kunne de ikkje vaka ein time med meg?“ Til þeirra hefur þýðandi þó ekki kosið að leita, því að hjá honum eru þau: „Kunne de ikkje vaka ei stutt stund?“ (76), þar sem hann háður íslenskunni þýðir „stund“ með „stund“ og bætir auk þess við lýsingarorði. 242
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.