Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.05.2015, Side 38

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.05.2015, Side 38
37 og Guyda Armstrong bendir á í tengslum við þýðingar á Boccaccio, þá höfðu hlutfallslega færri þýðingar á nóvellum birst á ensku en á öðrum evrópskum tungumálum þegar verk Painters kom út.10 Aðeins er vitað um örfáar prósaþýðingar: Sir Thomas Elyot notaði eina sögu frá Boccaccio, „Tytus og Gesyppus“ úr Tídægru í verki sínu The Governour frá 1531.11 Nokkrar frásagnir í styttum útgáfum má finna í gamansöguritum eins og A C, mery talys sem kom út 1526 og Tales, and quicke answers sem er líklega frá 1532.12 Þessi rit eru safn stuttra gamansagna þar sem nafnlausar pers- ónur, sem kallaðar eru samheitum eins og Ekkja eða Kaupmaður, blekkja eða eru blekktar, eru kokkálaðar eða hefna þess sem gert er á hlut þeirra á hugmyndaríkan hátt. Nokkrar nóvellur í verki Painters eiga uppruna sinn í og minna á þessa gerð sagna en aðalmunurinn er að útgáfur Painters eru yfirleitt lengri, einhver tilraun er gerð til að staðsetja þær í tíma og rúmi, sumum persónunum eru gefin nöfn og frásagnarröddin er agaðri.13 Umfjöllunarefni margra frásagna sem Painter þýðir, þ.e.a.s. ást og til- hugalíf, var einnig aðalefni annarra bókmenntagreina s.s. rómansa og hirð- ljóða (e. courtly poetry). Einnig var yfirlýst markmið Painters það sama og margra annarra á tímabilinu: utile et dulce, einkunnarorð sem eiga uppruna sinn að rekja til Hórasar: að veita lestraránægju og gagnlegar fyrirmyndir til dyggðugs lífs. Að þessu leyti þjóna margar af sögunum svipuðu hlutverki og exempla–hefð miðalda. Spurningin er því, hvers vegna þetta verk varð svo áhrifamikið og vinsælt? Birtist eitthvað nýtt í því og ef svo er hvert var þá eðli nýjungarinnar? Til að svara því er nauðsynlegt að draga upp skýrari mynd af verkinu sjálfu og stöðu þess innan bókmenntakerfis tímabilsins. Í fyrsta lagi mun ég fjalla um tengsl verksins við aðrar þýðingar á nóvellum 10 Armstrong vísar í tvær þýðingar á Tídægru á þýsku fyrir 1550, tvær á frönsku (endurútgefnar fjölmörgum sinnum), fimm á spænsku, eina á katalónsku og eina á hollensku. Guyda Armstrong, The English Boccaccio: A History in Books, Toronto: University of Toronto Press, 2013, bls. 164–65. 11 Thomas Elyot, The boke named the governour, London: Tho. Bertheleti, 1531, fol. 145v–62v. 12 A C. mery talys, London: J. Rastell at Southwark for P. Treveris at the sygne of the Mermayd at Powlys gate next to chepe syde, 1526; Tales, and quicke answers very mery, and pleasant to rede, London: In Fletestrete, in the house of Thomas Berthelet, nere to the Cundite, at the sygne of Lucrece, 1532. 13 Sjá t.d. nóvellu I.36 „Andruccio“ og nóvellu I.48 „A Duke of Venice and Ricciardo“ og nóvellu II.31 „Helena of Florence“. Að sumu leyti minna þessar sögur á Chaucer og fabliaux-hefðina frá 12. og 13. öld. Það á einnig við um einstaka sögur í Tídægru samkvæmt Maria Predelli, „Fabliaux in Italy“, in Medieval Italy: An Encyclopedia, ritstj. Christopher Kleinhenz, Routledge, 2004. HÖLL ÁNÆGJU OG GAGNSEMI
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186

x

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar
https://timarit.is/publication/1098

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.