Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.05.2015, Qupperneq 38

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.05.2015, Qupperneq 38
37 og Guyda Armstrong bendir á í tengslum við þýðingar á Boccaccio, þá höfðu hlutfallslega færri þýðingar á nóvellum birst á ensku en á öðrum evrópskum tungumálum þegar verk Painters kom út.10 Aðeins er vitað um örfáar prósaþýðingar: Sir Thomas Elyot notaði eina sögu frá Boccaccio, „Tytus og Gesyppus“ úr Tídægru í verki sínu The Governour frá 1531.11 Nokkrar frásagnir í styttum útgáfum má finna í gamansöguritum eins og A C, mery talys sem kom út 1526 og Tales, and quicke answers sem er líklega frá 1532.12 Þessi rit eru safn stuttra gamansagna þar sem nafnlausar pers- ónur, sem kallaðar eru samheitum eins og Ekkja eða Kaupmaður, blekkja eða eru blekktar, eru kokkálaðar eða hefna þess sem gert er á hlut þeirra á hugmyndaríkan hátt. Nokkrar nóvellur í verki Painters eiga uppruna sinn í og minna á þessa gerð sagna en aðalmunurinn er að útgáfur Painters eru yfirleitt lengri, einhver tilraun er gerð til að staðsetja þær í tíma og rúmi, sumum persónunum eru gefin nöfn og frásagnarröddin er agaðri.13 Umfjöllunarefni margra frásagna sem Painter þýðir, þ.e.a.s. ást og til- hugalíf, var einnig aðalefni annarra bókmenntagreina s.s. rómansa og hirð- ljóða (e. courtly poetry). Einnig var yfirlýst markmið Painters það sama og margra annarra á tímabilinu: utile et dulce, einkunnarorð sem eiga uppruna sinn að rekja til Hórasar: að veita lestraránægju og gagnlegar fyrirmyndir til dyggðugs lífs. Að þessu leyti þjóna margar af sögunum svipuðu hlutverki og exempla–hefð miðalda. Spurningin er því, hvers vegna þetta verk varð svo áhrifamikið og vinsælt? Birtist eitthvað nýtt í því og ef svo er hvert var þá eðli nýjungarinnar? Til að svara því er nauðsynlegt að draga upp skýrari mynd af verkinu sjálfu og stöðu þess innan bókmenntakerfis tímabilsins. Í fyrsta lagi mun ég fjalla um tengsl verksins við aðrar þýðingar á nóvellum 10 Armstrong vísar í tvær þýðingar á Tídægru á þýsku fyrir 1550, tvær á frönsku (endurútgefnar fjölmörgum sinnum), fimm á spænsku, eina á katalónsku og eina á hollensku. Guyda Armstrong, The English Boccaccio: A History in Books, Toronto: University of Toronto Press, 2013, bls. 164–65. 11 Thomas Elyot, The boke named the governour, London: Tho. Bertheleti, 1531, fol. 145v–62v. 12 A C. mery talys, London: J. Rastell at Southwark for P. Treveris at the sygne of the Mermayd at Powlys gate next to chepe syde, 1526; Tales, and quicke answers very mery, and pleasant to rede, London: In Fletestrete, in the house of Thomas Berthelet, nere to the Cundite, at the sygne of Lucrece, 1532. 13 Sjá t.d. nóvellu I.36 „Andruccio“ og nóvellu I.48 „A Duke of Venice and Ricciardo“ og nóvellu II.31 „Helena of Florence“. Að sumu leyti minna þessar sögur á Chaucer og fabliaux-hefðina frá 12. og 13. öld. Það á einnig við um einstaka sögur í Tídægru samkvæmt Maria Predelli, „Fabliaux in Italy“, in Medieval Italy: An Encyclopedia, ritstj. Christopher Kleinhenz, Routledge, 2004. HÖLL ÁNÆGJU OG GAGNSEMI
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186

x

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar
https://timarit.is/publication/1098

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.