Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.05.2015, Page 38

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.05.2015, Page 38
37 og Guyda Armstrong bendir á í tengslum við þýðingar á Boccaccio, þá höfðu hlutfallslega færri þýðingar á nóvellum birst á ensku en á öðrum evrópskum tungumálum þegar verk Painters kom út.10 Aðeins er vitað um örfáar prósaþýðingar: Sir Thomas Elyot notaði eina sögu frá Boccaccio, „Tytus og Gesyppus“ úr Tídægru í verki sínu The Governour frá 1531.11 Nokkrar frásagnir í styttum útgáfum má finna í gamansöguritum eins og A C, mery talys sem kom út 1526 og Tales, and quicke answers sem er líklega frá 1532.12 Þessi rit eru safn stuttra gamansagna þar sem nafnlausar pers- ónur, sem kallaðar eru samheitum eins og Ekkja eða Kaupmaður, blekkja eða eru blekktar, eru kokkálaðar eða hefna þess sem gert er á hlut þeirra á hugmyndaríkan hátt. Nokkrar nóvellur í verki Painters eiga uppruna sinn í og minna á þessa gerð sagna en aðalmunurinn er að útgáfur Painters eru yfirleitt lengri, einhver tilraun er gerð til að staðsetja þær í tíma og rúmi, sumum persónunum eru gefin nöfn og frásagnarröddin er agaðri.13 Umfjöllunarefni margra frásagna sem Painter þýðir, þ.e.a.s. ást og til- hugalíf, var einnig aðalefni annarra bókmenntagreina s.s. rómansa og hirð- ljóða (e. courtly poetry). Einnig var yfirlýst markmið Painters það sama og margra annarra á tímabilinu: utile et dulce, einkunnarorð sem eiga uppruna sinn að rekja til Hórasar: að veita lestraránægju og gagnlegar fyrirmyndir til dyggðugs lífs. Að þessu leyti þjóna margar af sögunum svipuðu hlutverki og exempla–hefð miðalda. Spurningin er því, hvers vegna þetta verk varð svo áhrifamikið og vinsælt? Birtist eitthvað nýtt í því og ef svo er hvert var þá eðli nýjungarinnar? Til að svara því er nauðsynlegt að draga upp skýrari mynd af verkinu sjálfu og stöðu þess innan bókmenntakerfis tímabilsins. Í fyrsta lagi mun ég fjalla um tengsl verksins við aðrar þýðingar á nóvellum 10 Armstrong vísar í tvær þýðingar á Tídægru á þýsku fyrir 1550, tvær á frönsku (endurútgefnar fjölmörgum sinnum), fimm á spænsku, eina á katalónsku og eina á hollensku. Guyda Armstrong, The English Boccaccio: A History in Books, Toronto: University of Toronto Press, 2013, bls. 164–65. 11 Thomas Elyot, The boke named the governour, London: Tho. Bertheleti, 1531, fol. 145v–62v. 12 A C. mery talys, London: J. Rastell at Southwark for P. Treveris at the sygne of the Mermayd at Powlys gate next to chepe syde, 1526; Tales, and quicke answers very mery, and pleasant to rede, London: In Fletestrete, in the house of Thomas Berthelet, nere to the Cundite, at the sygne of Lucrece, 1532. 13 Sjá t.d. nóvellu I.36 „Andruccio“ og nóvellu I.48 „A Duke of Venice and Ricciardo“ og nóvellu II.31 „Helena of Florence“. Að sumu leyti minna þessar sögur á Chaucer og fabliaux-hefðina frá 12. og 13. öld. Það á einnig við um einstaka sögur í Tídægru samkvæmt Maria Predelli, „Fabliaux in Italy“, in Medieval Italy: An Encyclopedia, ritstj. Christopher Kleinhenz, Routledge, 2004. HÖLL ÁNÆGJU OG GAGNSEMI
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182
Page 183
Page 184
Page 185
Page 186

x

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar
https://timarit.is/publication/1098

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.