Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.05.2015, Síða 44

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.05.2015, Síða 44
43 allar frásagnirnar og niðurstöður efnisins, og bætt við málsgreinum, sem mér hefur þótt góðar til að bæta lífið & myndun góðrar hegð- unar. Þessi umbreyting (ég kalla það ekki lengur þýðingu) mun duga til að sigra virki höfundarins.27 Verkefni hans sem þýðanda er að gera efnið nothæft og jafnvel að sigra höfundinn og texta hans. Þessi ætlun er einnig í forgrunni hjá mörgum enskum þýðendum á tímabilinu. Þeir áttu að velja texta sem gat komið að gagni og gera hann enn nothæfari í sínu nýja umhverfi. Þetta er í samræmi við hlutverk þýðandans sem milliliðs. Þýðingar eru bæði óbein endursögð orðræða, þó hún sé dulbúin sem bein orðræða, og viðbragð við áður birtum erlendum texta. Þetta þversagn- arkennda einkenni þýddra texta dregur athygli að eðli þeirra sem birting- armyndar samræðu. Þýðendur nóvellusafnanna eru í samræðu við textana sem þeir eru að þýða og það menningarlega gildismat sem textarnir bera með sér og hafa borið með sér, en auk þess í samræðu við eigin lesendur. Bæði hinn ósýnilegi þýðandi, sem setur verkið fram sem upprunalegt enskt sköpunarverk, og þýðandinn sem er áberandi sögumaður, þjóna því hlut- verki að skapa enskan texta – að yfirtaka hið erlenda og umbreyta því í eitthvað þjóðlegt. Þar sem Palace of Pleasure er safnrit er gagnlegra að beina sjónum að ritstjórnarlegum ákvörðunum varðandi verkið, byggingu þess og val á efni, auk tilrauna Painters til að móta væntingar og túlkun lesenda sinna, frekar en að hefðbundinni umfjöllun um trúnað við frumtextana eða hvað móti ákvarðanir þýðandans varðandi einstaka kafla eða orð. Form og bygging bókmenntaverka eru sérstaklega mikilvæg í miðlun gildiskerfa svo að greining á þessum einkennum textans skiptir meginmáli við að komast að því hvað ræður því hvernig hann er lesinn og skilinn. Annað mikilvægt atriði sem er í nánum tengslum við lestraraðferðir er meðvitund um bók- menntagreinar, og því er nauðsynlegt að fjalla um skilgreininguna á þess- ari nýju grein, nóvellunni, í hinu enska bókmenntakerfi.28 27 Matteo Bandello, XVIII histories tragiques,1560, þýðendur François de Belleforest og Pierre Boisteau, Lyon: Pierre Rollet, 1578, bls. 304. 28 Um áhrif þekkingar á formi, greinum og öðrum þáttum byggingar bókmenntaverka á lestraraðferðir og höfunda sjá Jonathan Culler, „Literary Competence“, Reader- Response Criticism: From Formalist to Post-Structuralism, ritstj. Jane B. Tompkins, Baltimore og London: John Hopkins University Press, 1980. Umræðu um form og bókmenntagreinar í samhengi þýðinga má finna í Gauti Kristmannsson, Literary Diplomacy I, Frankfurt am Main: Peter Lang GmbH, 2005, bls. 19–23. HÖLL ÁNÆGJU OG GAGNSEMI
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176
Síða 177
Síða 178
Síða 179
Síða 180
Síða 181
Síða 182
Síða 183
Síða 184
Síða 185
Síða 186

x

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar
https://timarit.is/publication/1098

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.