Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.05.2015, Qupperneq 44

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.05.2015, Qupperneq 44
43 allar frásagnirnar og niðurstöður efnisins, og bætt við málsgreinum, sem mér hefur þótt góðar til að bæta lífið & myndun góðrar hegð- unar. Þessi umbreyting (ég kalla það ekki lengur þýðingu) mun duga til að sigra virki höfundarins.27 Verkefni hans sem þýðanda er að gera efnið nothæft og jafnvel að sigra höfundinn og texta hans. Þessi ætlun er einnig í forgrunni hjá mörgum enskum þýðendum á tímabilinu. Þeir áttu að velja texta sem gat komið að gagni og gera hann enn nothæfari í sínu nýja umhverfi. Þetta er í samræmi við hlutverk þýðandans sem milliliðs. Þýðingar eru bæði óbein endursögð orðræða, þó hún sé dulbúin sem bein orðræða, og viðbragð við áður birtum erlendum texta. Þetta þversagn- arkennda einkenni þýddra texta dregur athygli að eðli þeirra sem birting- armyndar samræðu. Þýðendur nóvellusafnanna eru í samræðu við textana sem þeir eru að þýða og það menningarlega gildismat sem textarnir bera með sér og hafa borið með sér, en auk þess í samræðu við eigin lesendur. Bæði hinn ósýnilegi þýðandi, sem setur verkið fram sem upprunalegt enskt sköpunarverk, og þýðandinn sem er áberandi sögumaður, þjóna því hlut- verki að skapa enskan texta – að yfirtaka hið erlenda og umbreyta því í eitthvað þjóðlegt. Þar sem Palace of Pleasure er safnrit er gagnlegra að beina sjónum að ritstjórnarlegum ákvörðunum varðandi verkið, byggingu þess og val á efni, auk tilrauna Painters til að móta væntingar og túlkun lesenda sinna, frekar en að hefðbundinni umfjöllun um trúnað við frumtextana eða hvað móti ákvarðanir þýðandans varðandi einstaka kafla eða orð. Form og bygging bókmenntaverka eru sérstaklega mikilvæg í miðlun gildiskerfa svo að greining á þessum einkennum textans skiptir meginmáli við að komast að því hvað ræður því hvernig hann er lesinn og skilinn. Annað mikilvægt atriði sem er í nánum tengslum við lestraraðferðir er meðvitund um bók- menntagreinar, og því er nauðsynlegt að fjalla um skilgreininguna á þess- ari nýju grein, nóvellunni, í hinu enska bókmenntakerfi.28 27 Matteo Bandello, XVIII histories tragiques,1560, þýðendur François de Belleforest og Pierre Boisteau, Lyon: Pierre Rollet, 1578, bls. 304. 28 Um áhrif þekkingar á formi, greinum og öðrum þáttum byggingar bókmenntaverka á lestraraðferðir og höfunda sjá Jonathan Culler, „Literary Competence“, Reader- Response Criticism: From Formalist to Post-Structuralism, ritstj. Jane B. Tompkins, Baltimore og London: John Hopkins University Press, 1980. Umræðu um form og bókmenntagreinar í samhengi þýðinga má finna í Gauti Kristmannsson, Literary Diplomacy I, Frankfurt am Main: Peter Lang GmbH, 2005, bls. 19–23. HÖLL ÁNÆGJU OG GAGNSEMI
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186

x

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar
https://timarit.is/publication/1098

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.