Orð og tunga - 01.06.1997, Qupperneq 92

Orð og tunga - 01.06.1997, Qupperneq 92
80 Orð og tunga Ó, þrautirnar unnar, sem Skapanorn mér skóp, er skráfesti’ hún urðarrúnir mínar! Þó orðabókin þegi um anda míns óp, um aldir þögul ber hún minjar sínar. En hverfum nú frá þessum dapurlegu ljóðlínum að dönskunni í orðabók Sigfúsar Blön- dal. 2 Það er ljóst að orðaforði þess máls sem þýtt er á í tveggja mála orðabók hlýtur alltaf að vera afleidd stærð, háð því hverjar flettumar eru. Ég taldi það því ekki vera í mínum verkahring að fjalla um hvernig orðaforðinn dreifist á hin ýmsu svið mannlegs lífs, né um þau svið sem alls ekki em með. Einnig leit ég svo á að ekki væri rétt að taka viðbætinn með í athuganir mínar þar sem hann er unnin af öðrum miklu seinna og auk þess er mikill fjöldi orða í viðbætinum alls ekki þýddur á dönsku eða nokkur skýring gefin á þeim. Niðurstaðan varð því sú að hlutverk mitt væri að kanna hvernig tekist hefði til við þýðingu flettnanna á dönsku og hvernig sú danska sem í bókinni er að finna kæmi nútímamanni fyrir sjónir og í lokin að íhuga hvert væri notagildi bókarinnar. Það væri margra ára verk að skoða alla bókina í þessu skyni svo að ég ákvað að taka úrtak og kanna það nánar. Varð niðurstaðan sú að taka annað hvert orð á hundruðustu hverri blaðsíðu bókarinnar. Þetta er að sjálfsögðu lítið úrtak en gæti þó gefið vísbendingar. Þegar ég hafði skoðað þessar síður lauslega hafði ég á tilfinningunni að: • nokkuð væri um orð sem nú væru gamaldags eða úrelt • málið á skýringum væri oft „ódönskulegt“ • Sigfús leitaðist við að þýða samsett orð með orðum sem væru sett saman úr tilsvarandi orðurn í dönsku og byggi stundum til ný orð í því skyni • hann byggi stundum til ný orð eða notaði orð sem þá þegar voru úrelt til þess að koma til skila nákvæmri merkingu orða þegar ekki var til sambærilegt orð á dönsku Auk þess kom í ljós að lýsingarorð sem notuð eru sem atviksorð fengu oft ekki endinguna -t eins og þau gera nú og að sjálfsögðu hefur stafsetningin breyst síðan þá. Við athugun mína á úrtakinu hafði ég í huga að fá fram tölulegar niðurstöður uin ýmis atriði sem betur mættu fara. Ekki þótti mér rétt að nota fletturnar sem grundvallareiningu. Sumar flettur hafa aðeins eina merkingu sem er e.t.v. skýrð með einu orði á dönsku og engin dæmi með, aðrar hafa margar merkingar sem skýrðar eru með einu eða fleiri dæmum. Það væri þvíólíku saman aðjafna að telja athugasemdirvið fyrrnefnda flokkinn jafnþungvægan og athugasemd við síðari flokkinn. Niðurstaðan
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.