Studia Islandica - 01.06.1967, Síða 86

Studia Islandica - 01.06.1967, Síða 86
84 but what remains of the original tales is admittedly very little. There is a reference to a Konofogor, King of the Irish (i.e. Conchobar), and the following motifs occur: The hero, Búi, is a propos de rien called ‘dog’, and he is the only one of Icelandic champions who is armed with a sling. He is friendly with a woman, but later he goes overseas and has an affair with Fríðr, daughter of the giant Dofri ín Norway. He has a son by her, whom, when he is twelve years old, she sends to his father. They wrestle with the result that Búi dies, which is a deviation from the Irish story. I believe, however, that this is an echo of Irish tales which found their way to Iceland with settlers who came from the British Isles, some of whom are known to have lived on the Kjalar- nes, the district in which the saga takes place.” Einar Ól. Sveinsson bætir við neðanmáls: “M. Schlauch, Romance in lceland, 114—116, mentions other examples of the father-son combat motif (which is, of course, well-nigh universal). She thinks there is special similarity between the Icelandic and Irish variants. In my opinion, the king’s name, the sling and the fact that Búi is called a dog, inconspicuous details, have a certain importance for the question of origin.” 1 I útgáfu sinni á Kjalnesinga sögu ræðir Jóhannes Hall- dórsson nokkuð líkindi þessarar sagnar við erlendar sagnir og fellst á niðurstöður Einars Ól. Sveinssonar.2 I ritdómi um útgáfu Jóhannesar Halldórssonar hefur Her- mann Pálsson rætt þetta mál og segir: „Það má telja mjög vafasamt, að arfsagnir um írska frumbyggja Kjalarness hafi 1 Einar Ól. Sveinsson 1959, 15. A. J. Goedheer 1938, 101, vitnar í orð Hrafns hins rauða i Brjánsbardaga: „Runnit hefir hundr þinn, Pétr postoli, tysvar til Róms,“ Brennu-Njáls saga 1954, 452. Hann segir síðan: “A name like this, unusual as it is in Old-Norse literature, is easily re- cognized as an equivalent of the Irish names beginning with Cú and af- fords another proof of Irish influence in the Brs.,” það er i Brjáns sögu. Þetta er hliðstæð hugmynd og þegar Einar Ól. Sveinsson ber saman cú ‘hundur’ í Cú Chulainn og hundr i Kjalnesinga sögu. En i fyrra tilvikinu hefur Einar Ól. Sveinsson bent á, að „hundr þinn“ sé biblíumál, Brennu- Njáls saga 1954, 452 nm. 2 Kjalnesinga saga 1959, xv-xvii.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132

x

Studia Islandica

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Studia Islandica
https://timarit.is/publication/1542

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.