Studia Islandica - 01.06.1967, Blaðsíða 112

Studia Islandica - 01.06.1967, Blaðsíða 112
110 engan veginn sjaldgæf hvert um sig, en örnefnaraðirnar eru athyglisverðar og geta stutt það, að Landnáma fari rétt með uppruna landnámsmanna á þessum slóðum. Sönnunar- gildi þessa er þó takmarkað meðan samanburð vantar við norsk örnefni. Það, sem hér hefur verið rakið, er forvitnilegt að bera saman við rannsókn Þórs Magnússonar á bátskumli í Vatns- dal í Patreksfirði. Þar fannst m. a. Þórshamar, en einnig kross og sexstrend bjalla úr bronsi. Þór Magnússon ber þetta saman við frásögn Landnámu af örlygi, sbr. 3.1., 14. lið.1 Tvær slíkar bjöllur hafa áður fundizt á Islandi, en tvær hafa fundizt á vesturströnd Englands og Skotlands. Kristján Eld- járn telur tvímælalaust, að íslenzku bjöllm-nar hafi verið fluttar til Islands frá þeim slóðum.2 1 þessu sambandi má e. t. v. enn nefna, að þegar Patrekur biskup segir örlygi fyrir um ferðina til Islands, sbr. 3.1., 11. og 12. lið, segir í Hauks- bók: „ok svnnan vnder fiallinv mantv rioðr hitta ok lagða vpp eða reista .ííj. steina. reistv þar kirkiv ok bv þar.“ Þetta virðist hugsað sem sérkenni staðarins. Varla er sennilegt, að Leiðhömrum, sem eru þrír og við sjóinn, sé lýst á þennan hátt. Ef sagan um kirkju að Esjubergi fær staðizt, mætti e. t. v. geta þess til, að þetta hafi verið frumstæðir steinkrossar. 10.1. 1 framhaldi af þessu skal litið stuttlega á nöfnin Kolumkilli og Kolumba. Eins og fram kom í 7.0. álítur Hermann Pálsson, að Kolumkilli, ír. Colum Cille, sé það nafn, sem írsk og íslenzk alþýða hafi notað, en Kolumba, lat. Columba, sé hið lærða nafn. Má líta á nokkur dæmi um þessar tvær myndir nafnsins. 1 Sigurðar sögu Jórsalafara í Morkinskinnu er nefndur []olumba.3 1 Hákonar sögu Hákonarsonar í þremur hand- ritum Kolumba og í einu Columba.4 1 Magnúss sögu ber- 1 Þór Magnússon 1966, 18-20, 22, 29-30. 2 Kristján Eldjárn 1966, 67-70. 3 Morkinskinna 1932, 396. 4 Flateyjarbok III 1868, 178, Codex Frisianus 1871, 537, Eirspennill 1916, 630, Det Arnamagnœanske Haandskrift 81 a Fol. 1910-1947, 616.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132

x

Studia Islandica

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Studia Islandica
https://timarit.is/publication/1542

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.