Milli mála - 2023, Page 153

Milli mála - 2023, Page 153
 Milli mála 15/2/2023 153 tre sprog og eventuelle ligheder med islandsk, ville deres selvevalu- ering sandsynligvis have vist en betydeligt større forståelse af tekstens ordforråd. I lingvistik defineres begrebet kognat som ord der har en fælles etymologisk oprindelse og henviser til ord der har den samme eller lignende betydning i (to eller flere) forskellige sprog og ofte deler en fælles rod (DDO, u.å.). For islandske elevers vedkommende skulle der være mange kognater tilfælles med ord fra det skandinaviske korpus som kan anses for at være transparente fordi deres skriftlige billede ligner islandsk til forveksling. 7.1. Flere udfordringer ved transfer Delsing og Åkesson (2005) påpeger i deres rapport at forskellen på situationen i Island og det øvrige Vestnorden er at der i islandsk kun er få internationale ord eleverne kan henholde sig til, hvilket kan stå i vejen for transfer fra fx engelsk (Brynhildur Anna Ragnarsdóttir 2022). Samme gælder Islændinge som har en streng holdning til låneord og islandske elever ”lærer ikke dansk som undervisnings- sprog, men som et fremmedsprog” (Frøshaug og Stende 2021). Þórhildur Oddsdóttir et al. (2021) erfarer i en undersøgelse af grund- skoleelevers ordforståelse i dansk at der sker begrænset transfer fra forståelse af internationale ord i dansk/skandinavisk kontekst. Der er dog enkelte begreber fra det internationale korpus der er blevet opta- get som låneord7 i islandsk dagligtale, fx problem – próblem, internet – internet . Transfer fra engelsk til islandsk over til dansk og fra dansk til svensk er en kompleks proces for islandske skoleelever. Årsagen er at de har svært ved at overføre den forståelse af engelske ord de selv mener at de har, fordi det ortografiske billede ser anderledes ud på dansk/svensk end engelsk, fx enthusiast/entusiast; invite/inviteret; photos/ fotos. Til dels kan det skyldes elevernes erfaringsverden, til dels be- grænset træning i og mangel af strategier til aktivering af eksisteren- 7 Lån af ord er en konsekvens af kulturel kontakt mellem to sprogsamfund. Lån af ord kan gå i begge retninger mellem de to sprog i kontakt. Ofte dannes der en asymmetri, sådan at flere ord går fra den ene side til den anden. Det medfører at det ene sprog opnår en form for magt, prestige og/eller rigdom, der gør objekterne og ideerne til det eftertragtede og nyttige til det sprogsamfund som optager ordene. (https://www.ruf.rice.edu/~kemmer/Words/loanwords.html). ÞÓRHILDUR ODDSDÓTTIR OG BRYNHILDUR ANNA RAGNARSDÓTTIR
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182
Page 183
Page 184
Page 185
Page 186
Page 187
Page 188
Page 189
Page 190
Page 191
Page 192
Page 193
Page 194
Page 195
Page 196
Page 197
Page 198
Page 199
Page 200
Page 201
Page 202
Page 203
Page 204
Page 205
Page 206
Page 207
Page 208
Page 209
Page 210
Page 211
Page 212
Page 213
Page 214
Page 215
Page 216
Page 217
Page 218
Page 219
Page 220
Page 221
Page 222
Page 223
Page 224
Page 225
Page 226
Page 227
Page 228
Page 229
Page 230
Page 231
Page 232
Page 233

x

Milli mála

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Milli mála
https://timarit.is/publication/1074

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.