Mímir - 01.06.2005, Side 72

Mímir - 01.06.2005, Side 72
íslendingasagnanna hefur farið öfugt í þá. Hér ræða þeir drengir um hvort strákar megi slást við stelpur eða ekki og sýnist sitt hverjum: [...] Hann Gvendur Jóns sagði líka einu sinni eftir að hún Gagga í Apótekinu hafði danglað í hann: „Maður slæst ekki við kvenfólk - ég meina stelpur. Það gerðu fornmenn ekki.“ Mér varð þá á að segja, að ég hefði heyrt, að hann Gunnar á Hlíðarenda hefði slegið kellinguna sína utanundir. Gvendur horfði þá á mig ásökunaraugum og sagði: „Þetta er nú eins og hver önnur della úr þér. Hann gaf henni hest, og hann Gunnar á Hlíðarenda átti góða hesta. Hver hefir sagt þér, að hann hafi slegið hana?“ Þessu gat ég ekki vel svarað, en eitthvað var það með hest, sem hún sagði við hann. Þó minnti mig að hann hefði rekið henni utanundir.[...]34 Þarna liggur misræmið að baki kímninni í tvíræðni tungumálsins, kinnhestar eru ekki góðir hestar, sérstaklega ekki í Brennu-Njálssögu. Ýmislegt fleira er undarlegt í íslendingasögunum og strákarnir rökræða um hvort það sé sama að blóta og segja Ijótt þegar kemur að því að trúa á Óðinn og Þór eins og hetjan þeirra hann Grettir Ásmundarson gerði. Þeir eru að sjálfsögðu ekki sammála um þessi mál eins og mörg önnur.35 Fleiri dæmi um tvíræðni tungumálsins eru í Gvendarbókunum. Sérstaklega er Gvendur laginn við að misskilja merkingu orða og orðasambanda. Strákarnir spyrja hann út í leikhúsferð hans sem varð endaslepp: „Það var nú svoleiðis, að ég fór með mömmu og pabba í leikhúsið. En þetta var ekkert leikhús. Það var bara Iðnó. Svo var ekkert leikið þar. Hvorki boltaleikur né sto. Ekki einu sinni feluleikur. Þeir bara narra fólk niður í Iðnó og segja að það sé eitthvað leikhús."36 Hér er tungumálið afhjúpað og því snúið við. Gvendur skilur leikhús sem ‘hús til að leika sér í’, þar á því að vera líf og fjör og hann gagnrýnir harðlega þessi svik og pretti sem hann telur sig hafa orðið fyrir. Hann lýkur leikhúsferðinni síðan snögglega með því að valda uppþoti meðal nærstaddra þegar hann reynir að vara álfakónginn í leikritinu við yfirvofandi árás. Sögukunnáttan er heldur ekki upp á marga fiska eins og sannast í miðju stríði drengjanna við þá Austurbæinga þar sem hallar á okkar menn: [...]Mannfallið varð nú ógurlegt í okkar liði, en hinir föllnu voru ekki jafn borubrattir og 34 Hendrik Ottóson 1960, bls. 196. 35 Hendrik Ottóson 1949, bis. 218. 36 Hendrik Ottóson 1949, bls. 25. 70 áður. Sumir skreiddust jafnvel í burtu. Við hinir héldum samt áfram og ég skaut því að Gvendi Jóns, að það hefði einu sinni verið kóngur suður í Grikklandi, sem lét einhverja, líklega Þýzkara eða þesskyns illþýði, stráfella sig og lið sitt. „Já,“ æpti Gvendur með fórnarglampann í augunum, „það var hann Gísli Súrsson. Við látum stráfella okkur.“ Ég var nú ekki viss um, að konungurinn í Grikklandi hefði verið hann Gísli Súrsson, en nú var enginn tími til að ræða það.37 [...] Flestir brandarar eða skopleg atvik sem koma fyrir í bókunum um Gvend Jóns og félaga falia undir kenninguna um misræmið í tungumálinu, þar sem flest þeirra snúast um misskilning og mistúlkun strákanna á því sem sagt er eða þeir hafa einhvers staðar lesið. Fáein tilvik eru þar sem um lítllækkandi kímni er að ræða á kostnað náungans, oftast óvinanna í Austurbænum en stundum innnbyrðis í vinahópnum. Tilgangurinn er þá yfirleitt að upphefja sjálfan sig á kostnað vinanna þannig að ekki fari á milli mála hvor sé meiri maður. í einum slíkum mannjöfnuði eru vinirnir úti á bát að dorga og rífast um hvort fiskarnir geti talað saman um hvaða beita sé best og hvort þeir sjái öngulinn í beitunni og hætti þá við að taka hann. Við gaumgæfilega skoðun ofan í sjóinn steypast Hensi og Gvendur úr bátnum og Júlli fær hláturskast hvað eftir annað löngu eftir að þeim hefur verið bjargað af færeyskum sjómönnum og komið um borð aftur: [,..]Þegar allir önglar voru komnir út, sneri Gvendur sér að Júlla og spurði með talsverðum þótta: „Af hverju varstu eiginlega að hlæja, beinasninn þinn, þegar þú sást að við vorum nærri drukknaðir, það þætti mér gaman að vita.“ Nú setti sama hláturskastið að Júlla, en hann hafði samt hugsun á að kippa í færið og draga upp vænan kola. Um leið og hann beitti, gat hann samt stunið upp milli hláturskviðanna: „Jú Gvendur kallinn. Það skal ég segja þér. Mér datt í hug að þú hefðir ætlað að bregða þér niður í botn og læra kolamál til þess að geta spurt þá að því, hversvegna þú færð aldrei bein úr sjó - fiskifælan þín,“ [...].38 Strákarnir eiga líka til að skemmta fullorðnum með oróheppni sinni og útsjónarsemi. Einu sinni sem oftar voru þeir að reyna að fala bát til láns og gengu fram á einn af heldri mönnum bæjarins og jullueiganda, hann Geir Söga. Gvendur hafði sem oftar orð fyrir þeim: 37 Hendrik Ottóson 1949, bls. 194. 38 Hendrik Ottóson 1960, bls. 169,
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148

x

Mímir

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.