Mímir - 01.06.2005, Qupperneq 118

Mímir - 01.06.2005, Qupperneq 118
(7) Græd ikke græd ikke liten kind i aften kommer skinfader din enten med sol eller máne eller med Santa Lukkases öjna to trukket pá en blá silketráde.1 Upplýsingar um heimildarmann seinni þulunnar vantar, svo og um samhengi beggja. Ég varð því að spyrjast fyrir um þulubrotið á Foroyamálsdeildini. Þar kom ég ekki að tómum kófanum. Turið Sigurðardóttir kannaðist við þulubrotið og sagði strax að það væri komið úr sögu um st. Laurentius og dómkirkju í Lundi (st. Larvas = st. Laurentius; stundum er sagan sögð um st. Lúkas). Sagan er á þessa leið i endursögn Turiðar: (8) St. Larvas átti að byggja stóra og fallega kirkju í Lundi og fékk huldumann til að hjálpa sér. Huldumaðurinn krafðist þess að launum að st. Larvas segði sér nafn sitt; annars vildi hann fá sólina eða mánann eða bæði augun úr st. Larvasi. Kirkjan var tilbúin á nokkrum dögum, stór og falleg. Nóttina áður en hann átti að borga huldumanninum launin gekk st. Larvas um og vissi enn ekki nafn huldumannsins. Hann fór út þar sem hóll var og heyrði barnsgrát í hól- inum og svo konu kveða vísuna [þ.e. þulubrotið] við barnið. Þá vissi hann að huldumaðurinn hét Finnur. [Þegar Finnur heyrði nafnið sitt frá st. Larvasi var hann að klára vinnuna en var mjög brugðið og hvarf frá henni.] Turið Sigurðardóttir er fædd árið 1946 og býr í Þórshöfn. Hún sagðist hafa heyrt söguna í bernsku hjá föðurafa sínum, Kristian Joesen frá Gjógv, en vísuna flutti hann á blandaðri dönsku og færeysku. Athyglisvert er að færeyska kemur fyrir aðeins í síðustu tveimur línunum sem snúast einmitt um bláa þráðinn.9 10 Nú eru heimildir um þetta tiltekna þulubrot og þessa tiltekna þjóðsögu svo ungar að ekki er hægt að rekja rætur þeirra aftur fyrir miðju eða seinni hluta 19. aldar. Þá er gert ráð fyrir því að bæði heimildarkonan í (6) og föðurafi Turiðar Sigurðardóttur hafi lært þuluna/söguna í bernsku. Hins vegar bera aðrar heimildir okkur strax aftur í 16. öldina. Sagan um st. Laurentius og kirkjusmiðinn Finn í Lundi birtist á prenti í fyrsta skipti ekki seinna en árið 1654 í Kaupmannahöfn í ritinu Encomion Regni Daniæ eftir Jens LauritsonWolF0 og er þar eins í öllum aðalatriðum. Nú er það sjaldgæft að þjóðsög- 9. Vísuna fékk ég frá Turið f tölvupósti: „Græd ikke græd ikke liden kind, / i morgen kommer han Finn, Finn, far din, / enten med solen eller med mánen / eller med santa Larvas eygum tvá / drigin uppá en bláen tráð“. 10. Sbr. von Sydow 1907(a), bls. 65 o.áfr. 116 ur hafi komist á bók á þeim tímum án þess að þær hafi gengið í munnlegri geymd í nokkrar kynslóðir, og má gera ráð fyrir því að þessi saga hafi verið í fullum blóma á 16. öld og notið talsverðra vinsælda. Annars hefði varla verið ástæða til að fínpússa hana (að því von Sydow heldur fram), setja hana á bók og fella hana þar með að bókmenntahefð eins og vildi til oftar en ekki þegar þjóðsögur og ævintýri voru skrifuð niður og birt á 17.-19. öld. Þulubrotið okkar er líka í sögunni í þessari mynd: (9) Tijg stille Sonnen min i Stæd kommer Find Faderen din oc skal giffve dig Soel oc Maane at lege med eller begge S. Lauritzses 0yen. Sagan, sem komst á bók með þessum hætti árið 1654, er alkunn, einkum á Norðurlöndum. Hún flokkast sem gerð AT 500 hjá Antti Aarne og Stith Thompson (Supernatural Helpers - The Name of the Helper),11 en vinsælasta dæmi af þessari týpu hér á landi er sagan um Gilitrutt. Sögur af þessari gerð skiptast jafnan í þrjá þætti: 1. hið óvinnandi verk (að spinna megn af garni / byggja stórt mannvirki) 2. samningur við yfirnáttúrlegar vættir (skessu/tröll), laun: að segja nafn vættarinnar áður en verkinu er lokið; mismunandi veð: söguhetjan sjálf, barn hennar, augun o.fl. 3. nafnið uppgötvast, oft í gegnum vísu; vætturin hverfur/drepst er hún heyrir nafn sitt. Sögunni um Gilitrutt og menningarhefð á bak við hana lýsti Aðalheiður Guðmundsdóttir í nýlegri grein sinni en sögunni um kirkjusmiðinn gerði von Sydow rækileg skil á fyrsta áratug 20. aldar.12 Hann athugaði dreifingu sögunnar í Norðurlöndum og víðar, m.a. með tilliti til þess hver söguhetjan er (st. Laurentius, st. Lucas, ónefndur munkur, óbreyttur maður o.s.frv.) og hvað tröllið heitir á ýmsum svæðum. Von Sydow lýsti svo hverju minni í sög- unni fyrir sig (t.d. hvort augu hetjunnar séu lögð að veði eða hjartablóð, hvort kona tröllsins kemur við sögu o.s.frv.), tengslum sögunnar við dómkirkju í Lundi og fleiri kirkjur á Norðurlöndum og rakti loks söguna aftur til sögualdar en þá átti hún að vera sögð um Ólaf helga og dómkirkju í Þrándheimi. Von Sydow tengdi söguna ennfremur við goðsagnir Alvíssmála og Snorra-Eddu um Ásgarð en minnið um jötna sem smiði óvenju stórra byggingaverka er ævafornt og þekkt víðar en í Norðurlöndum. Á íslandi skýtur það t.d. upp kollinum í hinni þekktu frásögn um berserkjagötu í Eyrbyggju og 11. Sbr. Aarne, Thompson 1961, bls. 167 o.áfr. 12. Sjá Aðalheiði Guðmundsdóttur2003, von Sydow 1907(a,b) og 1908.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148

x

Mímir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.