Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1946, Blaðsíða 71
ÍSLENZK LEIKRIT 16 45 — 1 9 46
71
ar; Tchechov: Bónorðið; Wliite: Skraddara-
þankar frú Smith.
Gíslason, Vilhjálmur Þ. (1897—), þýð.: Biró:
Endurskoðnnin; Kamban, Guðmundur: Skál-
holt; Björnson: Poul Lange og Thora Pars-
berg; Géraldy: Astin; MacKinnel: Ljósa-
stikur biskupsins; Maeterlinck: María Magda-
lena; Niccodemi: Morgunn, dagur, kvöld;
Strindberg: Bandið.
GÍSLASON, ÞORSTEINN (1867—1938): Kristni-
takan, sjónleikur í 5 þáttum. Hdr. höf. -1932.
— Prolog, hátíðarsýning á Jeppa á Fjalli 4. des.
1934. Pr.: 1) Fylgirit Leikendaskrár I.R. 1935,
2) Lögrétta sama ár.
— Prolog, aldarntinning Matth. Jochumssonar, 11.
nóv. 1935. Sýn.: LR.
— Þýð.: Ibsen: Kóngsefnin.
GRÍMSSON, MAGNÚS (1825—1860): Bónorðs-
förin, leikur í þrernur þáttum. Sýn.: Akureyri
1862/63, ldutverk frá þessari sýningu er í Lbs.
467, 8vo (Guðmundar). Pr.: 1) Rvík 1852, 47
bls. 2) Magnús Grímsson: Úrvalsrit, Rvík,
Bókav. Guðrn. Gam., 1926.
-— Eintöl og samtöl í skúla veturinn 1846—47.
Sjá Inngang.
■— Griðkumál, leikritshrot, 6 atriði. ÍB. 72, foL,
ehdr. (Nafnlaust í hdr., nafn sett eftir efni).
— Kviildvaka í sveit, samtal. Pr.: 1) Rvík 1848.
2) Magnús Grímsson: Úrvalsrit.
— LukkuYÍllt, leikritsbrot. ÍB. 359, 4to, ehdr. Um-
sögn urn leikritsbrot Magnúsar er að finna í
StgrÞorstUpph. (Nafnlaust í hdr., nafn sett eftir
efni).
— Rútr og Svelgr. Gamanleikur. Sýn.: Skólapilt-
ar á páskum 1847. Hdr. glatað.
— Þýð.: Holberg: llinn önnum kafni og Lukkulegt
skipbrot; Overskou: Pakk (ásamt Ben. Gröndal
og Jóni Guðmundssyni).
Grimsson, Sigurður (1896—), þýð: Shakespeare:
Kaupmaðurinn í Feneyjum.
GRÖNDAL, BENEDIKT S. (1826—1907): Föð-
urland og móðurland, einn sérlega þungur
sjónarleikur, II.—VII. þáttur (I. þátt vantar)
JS. 340, 8vo, ehdr. frá 1848.
— Gandreiðin, sorgarleikur í mörgum þáttum.
Pr.: Khöfn, á kostnað Páls Sveinssonar, 1866,
40 bls.
— Geitlandsjökull, leikur. Pr.: Ýmislegt, Rvík,
Bókav. Guðm. Gam., 1932.
— Smjörið í Kolbeinsstaðahreppi, ádeiluleikur á
Vesturheimsferðir. Hdr. Þorst. Gíslason 1938.
— Þýð.: Heiberg: Já; Overskou: Pakk (ásamt
Magnúsi Grímssyni og Jóni Guðmundssyni).
GUÐJÓNSSON, BÖÐVAR, FRÁ HNÍFSDAL
(1906—): Álfarnir og ferðamaðurinn, leikrit
fyrir börn. Pr.: Unga Island 1939.
—- Gréta, gamanleikur í 3 þáttum. Útv.: 1940.
— Kokkurinn spjarar sig, gamanþáttur. Útv.:
1941.
— Miklabæjar-Sólveig, leikrit í 4 þáttum. Sýn.:
LBorgarness. 1943. Pr.: Eimreiðin 1937—38.
— Þýð.: Wilde: Þýðingarlaus kona.
GUÐJÓNSSON, FRIÐFINNUR (1870—) og Al-
freð Andrésson: Plokkfiskur, gamanleikur í
einum þætti, samansoðinn af leikurunum. Sýn.:
Útileikhús Álafossi 1937.
— Þýð.: Bögh: Fyrirmyndin (ásamt Aðalbirni
Stefánssyni); Holberg: Málugi rakarinn (á-
samt Reinb. Richter); Merivale: Bóndabeygj-
an (ásamt Kristjáni Kristjánssyni).
Guðjónsson, Guðjón (1895—), þýð.: Munk: Fyr-
ir orustuna við Kanne.
Guðjónsson, Sigurjón (1901—), þýð.: Dunn:
Tunglsetur; Josephsson: Skáld, ef til vill;
Lagerkvist: Maðurinn, sem fékk að lifa aftur;
Munk: Orðið; Schildt: Gálgamaðurinn.
Guðlaugsson, Guðmumlur (1888—1914), þýð.:
Ahlgren: I fóninum.
Guðlaugsson, Kristján (1906—), þýð.: Hostrup:
Töfrahringurinn (kvæði).
GUÐLAUGSSYNIR, SIGTRYGGUR og KRIST-
INN (1862—, 1868—): Egill ætlaður Sigrúnu
í Illíð, sjónleikur í 5 þáttum, saminn eftir
skáldsögunni „Maður og kona“. Sýn.: St. Gyða
að Núpi í Dýrafirði 1910. Heimild: StgrÞorst-
JThor., bls. 123.
— Búrfellsbiðillinn, sjá IJallgrímsson, Svein-
hjörn.
GUÐMUNDSDÓTTIR, ODDNÝ (1908—): Dala-
menn, sjónleikur í 1 þætti. Ildr. höf. 1945.
GUÐMUNDSSON, BJARNI (1907—): Fornar
dyggðir og Hver maður sinn skammt, sjá
Ottesen, Morten.
— Símon Jóh. Ágústsson og Lárus IL. BlöndaLRe-
naissance-öldin, skólarevya í einum þætti með
kvæðum. Sýn.: í Menntaskólanum, Rvík, 1926.
— Þýð.: Beaumarchais: Rakarinn í Sevilla;
Egge: Tvíhurarnir (ásamt Lárusi Sigurbjöms-