Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1946, Blaðsíða 107

Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1946, Blaðsíða 107
ÍSLENZK LEIKRIT 1645 — 1 946 107 SARDOU, VICTORIEN (1831—1908): Vest- mannabrellur, gamanleikur í 4 þáttum (Uncle Sam, sænsk þýð. 1875). Sýn.: LR. 1905. SAVOIR, ALFRED (1883—1934). Hann, sjón- leikur í 3 þáttum (Lui, 1929). Þýð.: Sverrir Thoroddsen. Sýn.: LR. 1945. SAWYER, KENNETH: Taflið, leikrit í 1 þætti. Þýð.: Ævar Kvaran. Útv.: 1946. SCHILDT, RUNAR (1888—1925). Gálgamaður- inn, sjónleikur í 1 þætti (Galgmannen, 1922). Þýð.: Sigurjón Guðjónsson. Sýn.: A dönsku, Poul Reumert, 1929. Útv.: 1936 (þýðingin). SCHILLER, JOHANN CRISTOPH FRIEDRICH VON (1759—1905). Mærin frá Orleans, róm- antískur sorgarleikur (Die Jungfrau von Or- leans, 1801). Þýð.: Alexander Jóhannesson. Pr.: Rvík, Bókav. Sigf. Eym., 1917, 193 bls. Útv.: 1946. — Ræningjarnir, sjónleikur í 5 þáttum (Die Ráuber, 1781). Sýn.: LR. 1911. Þls. SCHLÚTER, KARL (1883—): Fimmtándi marz, útvarpsleikur (15. Marts, 1938). Útv.: 1940. — Síðasta klukkustundin, leikur í 1 þætti (Den sidste Time, 1935). Útv.: 1942. — Það er kominn dagur, sjónleikur í 5 þáttum. (Nu er det Morgen, 1934). Þýð.: Bjarni Bjarnason og Haraldur Björnsson. Sýn.: LR. 1938. SCHNITZLER, ARTHUR (1862—1931): Anatol, leikrit í 7 myndum (Sama nafn, 1889/90). Af myndum hefur verið þýtt: 1) Örlagaspum- ingin (Die Frage an das Schicksal), þýð.: Gunnlaugur G. Björnson, Útv.: 1944; 2) Jóla- gjöfin (Weihnachtseinkáufe), þýð.: Ilaraldur Björnsson, Útv.: 1944 ; 3) Skammgóður verm- ir (Episode), þýð.: Gunnlaugur G. Björnson, Útv.: 1944; 4) Skilnaðarmáltíðin (Abschieds- souper), þýð.: Jakoh Jóh. Smári, Sýn.: LR., 1924; 5) Morguninn fyrir brúðkaupið (Ana- tols Hochzeitsmorgen), þýð.: Gunnl. G. Björn- son. Útv.: 1946. SCHRÖDER, CIIRISTIAN (1868—): Lotteríseð- illinn, gamanleikur. Sýn.: Skólapiltar 1895. SCWARTZ, OTTO og Mathem: Hnefaleikameist- arinn, skopleikur í 3 þáttum. Þýð.: Emil Thor- oddsen. Sýn.: Verzlunarskólanemendur, Rvík 1933. HdrsLS. — og Reihmann: Afbrýðissemi og íþróttir og Landabrugg og ást, sjá Reihmann. SCHÖNHERR, CARL (1867—): Trú og heimili, leikrit í 3 þáttum (Glaube und Heimat, 1911). Þýð.: Jens B. Waage. Sýn.: LR. 1913. Þls. SCRIBE, EUGÉNE (1791—1861): Bernskuástir, gamanleikur í 1 þætti (Les premiéres amours). Sýn.: Skólapiltar 1895. •— Glas af vatni, gamanleikur í 5 þáttum (Le verre d’eau, 1842). Þýð.: Emil Thoroddsen. Sýn.: LR. 1929. Þls. — Kostgangarinn, gamanleikur í 1 þætti. Sýn.: Skólapiltar 1898. — og Varnes: Tveir um boðið, gamanleikur. Sýn.: Leikfél. í Breiðfjörðshúsi 1896. — og Melesville: Óskar, gamanleikur í 1 þætti. Sýn.: Leikfél. í Goodtemplarahúsinu 1894. SHAKESPEARE, WILLIAM (1564—1616): Cym- beline, leikur úr fomsögum Breta í 5 þáttum. Þýð.: Indriði Einarsson. — Kvæði úr leiknum hafa þýtt: Steingrímur Thorsteinsson, pr.: Ritsafn I, Rvík 1924, og Gísli Brynjólfsson, pr.: Ljóðmæli, Khöfn 1891. — Hamlet Danaprins, sorgarleikur í 5 þáttum. Þýð.: Matthías Jochumsson. Pr.: 1) Rvík 1878, og 2) W. S.: Leikrit, Rvík 1939. — Hefnd Oberons álfakonungs, sjá Jónsvöku- draumur. — Henrik konungur fjórði, fyrri hluti, söguleik- rit í 5 þáttum. Þýð.: Indriði Einarsson. Henrik konungur fjórði, síðari hluti, söguleik- rit í 5 þáttum. Þýð.: Indriði Einarsson. - Henrik konungur sjötti, fyrsti hluti, söguleik- rit í 5 þáttum. Þýð:: Indriði Einarsson. — Henrik konungur sjötti, annar hluti, söguleik- rit í 5 þáttum. Þýð.: Indriði Einarsson. — Henrik konungur sjötti, þriðji hluti, sögu- leikrit í 5 þáttum. Þýð.: Indriði Einarsson. — Jónsvökudraumur, æfintýraleikur í 5 þáttum (A midsummer night’s dream). Þýð.: Indriði Einarsson. — Þátt úr leikritinu þýddi Hinrik Thorlacius og „lagaði til leiksýningar fyrir börn“: Hefnd Oberons álfakonungs. Sýn.: Barnaleikflokkurinn Ljósálfar 1934. — - Júlíus Cæsar, rómversk tragedia í 5 þáttum. Þýð.: Indriði Einarsson. — Kaflar úr leikrit- inu hafa verið þýddir og birtir: Gestur: Bál- íör Sesars, pr.: Skírnir 1918, og Spásögn An- tons yfir líki Cæsars, pr.: Undir ljúfum lög- um, Rvík 1918; Jónas A. Sigurðsson: Vörn Brútusar, pr.: Tímarit Þjóðræknisfél. 1923.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114

x

Árbók Landsbókasafns Íslands

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Árbók Landsbókasafns Íslands
https://timarit.is/publication/279

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.