Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1946, Qupperneq 104

Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1946, Qupperneq 104
104 LÁRUS SIGURBJÖRNSSON — Hinn ímyndunarveiki, sjá ímyndunarveikin. — Hjónaástir eða George Dandin, gamanleikur í 3 þáttum (George Dandin). ÞýS.: Bjarni Jóns- son, Bjarni Pálsson, Jón Björnsson og Kristján Garðarsson. Sýn.: Menntaskólanemendur, Rvík 1929. -— Hrekkjabrögð Scapins, gamanleikur í 3 þátt- um (Les fourberies de Scapin). Þýð.: I) Matt- hías Jochumsson, 2) Carl F. Schiödt, 3) skóla- piltar 1891, 4) Einar 01. Sveinsson og Lárus Sigurbjörnsson (hlutverk Scapins eftir þýðingu Schiödts). Sýn.: Á dönsku 1860, Stúdentar í Glasgow-húsi 1874 (1), Gleðileikjafél. á Akur- eyri um 1890 (2), Skólapiltar 1891 (3), Leik- fél. stúdenta 1929 (4). Þls. öll hdr. — ímyndunarveikin, gamanleikur í 3 þáttum (Le malade imaginaire). Þýð.: 1) Guðlaugur Guð- mundsson (?), 2) Þorsteinn Erlingsson (?), 3) Einar Ól. Sveinsson og Lárus Sigurbjörns- son (hlutv. Argans eftir eldri þýðingu). Sýn.: Gleðileikjafél. í Glasgow 1886 (1), Leikfél. prentara 1903 (2), LR. 1931 (3). Þls. -— Læknir á móti vilja sínum, gamanleikur í 3 þáttum (Le médecin malgré lui). Þýð.: Jón Olafsson. Sýn.: Á dönsku 1860, stúdentar 1874. •— Neyddur til að kvongast, gamanleikur í 3 þátt- um (Le mariage force). Þýð.: Jón Ólafsson. Sýn.: Stúdentar í Glasgowhúsi 1873. ■— Tartuffe, sjónleikur í 5 þáttum (Le Tartuffe). Þýð.: 1) Indriði Einarsson (aðeins 3. og 4. þáttur, lauskveðin þýðing, en hlutv. Tartuffes sleppt), 2) Bogi Ólafsson (þýð. í óbundnu máli eftir ensku útg. í Modern Library). Sýn.: LR., P. Reumert, 1929 (1). Útv.: Leikfél. stúdenta 1946 (2). Þls. (1). MOLNAR, FRANISEK (1878—): Djöfullinn, sjónleikur í 3 þáttum (Der Teufel, 1907). Þýð.: Emil Thoroddsen. Hdr.: LR. — Liliom, sjónleikur í 7 sýningum (Sama nafn, 1909). Þýð.: Ragnar E. Kvaran. Sýn.: LR. 1936. MONKHOUSE, ALLAN NOBLE (1858—1936): Demantarnir, útvarpsleikrit. Útv.: 1946. MORAND, PAUL (1888—): Ferðalangur og ást, gamanleikur í 2 þáttum. Þýð.: Bjarni Guð- mundsson. Hdr. þýð. MORTON, JOHN MADDISON (1811—1891): Box og Kox, skemmtileikur í 1 þætti (Sama nafn, 1847). Sýn.: Gleðileikjafél. í Glasgow 1886. Pr.: Fjölr. A. A. 1945, 20 bls. (í nýrri þýð. eftir Eufemíu Waage). MUNK, KAJ (1898—1944): Fyrir orustuna við Kanne, leikþáttur (För Cannae, 1943). Þýð.: Guðjón Guðjónsson. Pr.: Helgafell, tímarit, 1944. — Niels Ebbesen, sjónleikur í 5 þáttum (Sama nafn, 1940). Þýð.: Jón Eyþórsson. Útv.: 1943. Pr.: Rvík, Frie Danske i Island, 1944, 53 bls. — Orðið, sjónleikur í 4 þáttum (Ordet, 1932). Þýð.: Sigurjón Guðjónsson 1933. Sýn.: LR. 1943. Hdr.: Bókaforlagið Helgafell. MÚLLER, WENZEL (1767—1835) og Czarni- awski, C.: Systirin frá Prag, söngleikur (kóm- ísk ópera) í 2 þáttum (Die Schwestern von Prag). Þýð.: Björn Franzson. Sýn.: Hljómsveit Rvíkur 1937. MURGER, HENRI (1822—1861): Eftir forskrift, gamanleikur í 1 þætti (Á dönsku: Efter Re- cept, 1902). Sýn.: Bjarni Björnsson 1917. MÖLLER, CARL (1844—1898): Oft er kátt í koti, söngleikur í 1 þætti. Ildr.: Felix Guðmundsson. — Pétur makalausi, gamanleikur í 2 þáttum. Þýð.: Klemens Jónsson. Sýn.: Leikfél. í Good- templarahúsinu 1892. ÞIs. Pr.: Kvæðin úr leiknum, Rvík, ísafoldarprentsm., 1892. — Sagt upp vistinni, gamanleikur í 1 þætti. Þýð.: Jónas Jónsson. Sýn.: LR. 1898. — Trúlofaða fólkið, gamanleikur í 3 þáttum. Pr.: Kvæðin úr leiknum, Rvík, Isafoldarprentsm., 1897. — Þegar kötturinn er úti, gamanleikur í 1 þætti (Naar Katten er ude, 1863). Sýn.: Leikfél. prentara 1903. — og Villiam Faber [sameiginlegt ritnafn: Peder Sörensen]: Skírnin, gamanleikur í 4 þáttum (Barn i Kirke). Þýð.: Indriði Einarsson. Sýn.: LR. 1902. Þls. MÖLLER, OTTO M. (1860—1898): Hún vill ekki giftast, gamanleikur í 1 þætti (Hun vil ikke gifte sig, 1886). Sýn.: Á dönsku 1912 (Dansk Turné). Útv.: 1940 (þýðingin). NANSEN, PETER (1861—1918): Brúðkaups- kveldið, gamanleikur í 1 þætti (En Bryllups- aften). Sýn.: Á dönsku 1912 (Dansk Tumé). LR. 1915 (þýðingin). — Kunningjar, gamanleikur í 1 þætti (Kammera- ter, 1884). Þýð.: Pétur Magnússon og Brynj- ólfur Jóhannesson. Útv.: 27. sept. 1931 (Fyrsti
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114

x

Árbók Landsbókasafns Íslands

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands
https://timarit.is/publication/279

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.