Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1948, Side 183

Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1948, Side 183
PÉTUR GAUTUR 183 eintak af honum sjálfur og handritið sennilega týnt. Hann fékk því Pál Eggert Ólason til að skrifa leikritið allt upp fyrir sig eftir prentuðu eintaki hér í Reykjavík. Hefur það líklega verið um þær mundir. sem Einar hafði útgáfu Hranna í takinu. En ekkert varð að sinni úr endurprentun Péturs Gauts. — Vorið 1921 leysti Einar svo upp heimili sitt, sem staðið hafði í Kaupmannahöfn síðustu 4 árin, fór til Islands til að vera viðstaddur konungskomuna, þar sem flutl voru kvæði hans til Kristjáns X., en hélt síðan áfram til Vesturheims í boði íslendinga í Winnipeg. Meðan hann var vestra, voru Vogar prentaðir hér heima. Um haustið stofnaði hann að nýju heimili í Reykja- vík og hélt þar kyrru fyrir árlangt um sinn. Einar tók það sárt, hve þýðing hans af Pétri Gaut var fáum kunn, því að bæði hafði hann hinar mestu mætur á skáldverkinu sjálfu og var einkar annt um þýðingu sína, sem vonlegt var. Með henni hafði honum vissulega tekizt — eins og hann hafði ætlað sér — að þoka íslenzkri lungu fram á veg sem menningarmáli, hafði „treyst á hæfi- leika“ hennar „til þess að vera lifandi þjóðmál. jafnhliða öðrum málum heimsins. fært í allan sjó og fallið til þess að taka ölluin þeim framförum vaxandi menningar, sem nútíminn heimtar og veitir“.] Einar hafði hér þreytt slík fangbrögð við hinn rammeflda skáldjöfur annars vegar og þanþol íslenzkrar tungu hins vegar og lagt þar fram svo mikið af sjálfum sér, að hann gat ekki unað því til lengdar, að það starf sitt væri falið öllum þorra manna. Og útgáfa slikra rita horfði nú allt annan veg við en verið hafði um aldamót. Einnig var fé nú mjög gengið af Einari, svo að honum var full þörf nýrrar tekjuöflunar. Hann samdi því um 2. útgáfu Péturs Gauts við Sigurð Kristjánsson, sem verið hafði kostnaðarmaður að öllum ljóðabókum hans nema hinni fyrstu — og var hættur útgáfustarfsemi, þegar síðasta bók hans var prentuð (Hvamm- ar 1930). Hefur Sigurður sagt mér, að Einari hafi auðsjáanlega þótt mjög vænt um það, þegar prentun var ráðin á Pétri Gaut. En það hefur verið þegar eftir komuna frá Vesturheimi haustið 1921, sem Einar tók að búa hana úr garði. Vera má, að hann hafi fyrr — eða um það leyti, sem hann aflaði sér eftirritsins — tekið að endurbæta þýð- inguna. Víst er um það, að uppskrift Páls Eggerts Ólasonar lagði hann fram til prent- unarinnar, en hafði þá gert á henni ýmsar breytingar við þýðingu sína og steypt byrj- unina algjörlega upp að nýju. Enn vék hann sumu við, meðan verkið var í prentun. En prófarkir lásu Einar sjálfur og Pétur Sigurðsson, núverandi háskólaritari. Hann segir mér, að Einar hafi ætlað sér að semja skýringar við Pétur Gaut — og einnig við Fer- hendur Tjaldarans (Rubáiyátl eftir Ómar Kliáyám, sem Einar þýddi og birti í Vogum (sbr. þar athugasemd í bókarlok). En hvorugu kom hann fram. Nokkrar almennar skýringar eru þó í eftirmála við Pétur Gaut, sem dagsettur er 21. janúar 1922,- En 1) Formáli þýðingarinnar 1901. 2) Það er undarleg tilviljun, að daginn áður en dagsettur er eftirmálinn að Pétri Gaut 1922 and- aðist Pétur ráðherra Jónsson frá Gautlöndum, en hann var oftast kallaður Pétur Gauti, og í h'kingu við það nafn hafði Einar á sínum tíma sniðið heiti Péturs (Jónssonar) Gauts. En svo háttvís hafði hann verið, að hann skrifaði Pétri á Gautlöndum, áður en hann gaf fyrst út þýðingu sína, og hað leyfis til nafnlíkingarinnar, og var það fúslega veitt.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194
Side 195
Side 196
Side 197
Side 198
Side 199
Side 200
Side 201
Side 202
Side 203
Side 204
Side 205
Side 206
Side 207
Side 208
Side 209
Side 210
Side 211
Side 212
Side 213
Side 214
Side 215
Side 216
Side 217
Side 218
Side 219
Side 220
Side 221
Side 222
Side 223
Side 224

x

Árbók Landsbókasafns Íslands

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands
https://timarit.is/publication/279

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.