Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1948, Síða 183

Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1948, Síða 183
PÉTUR GAUTUR 183 eintak af honum sjálfur og handritið sennilega týnt. Hann fékk því Pál Eggert Ólason til að skrifa leikritið allt upp fyrir sig eftir prentuðu eintaki hér í Reykjavík. Hefur það líklega verið um þær mundir. sem Einar hafði útgáfu Hranna í takinu. En ekkert varð að sinni úr endurprentun Péturs Gauts. — Vorið 1921 leysti Einar svo upp heimili sitt, sem staðið hafði í Kaupmannahöfn síðustu 4 árin, fór til Islands til að vera viðstaddur konungskomuna, þar sem flutl voru kvæði hans til Kristjáns X., en hélt síðan áfram til Vesturheims í boði íslendinga í Winnipeg. Meðan hann var vestra, voru Vogar prentaðir hér heima. Um haustið stofnaði hann að nýju heimili í Reykja- vík og hélt þar kyrru fyrir árlangt um sinn. Einar tók það sárt, hve þýðing hans af Pétri Gaut var fáum kunn, því að bæði hafði hann hinar mestu mætur á skáldverkinu sjálfu og var einkar annt um þýðingu sína, sem vonlegt var. Með henni hafði honum vissulega tekizt — eins og hann hafði ætlað sér — að þoka íslenzkri lungu fram á veg sem menningarmáli, hafði „treyst á hæfi- leika“ hennar „til þess að vera lifandi þjóðmál. jafnhliða öðrum málum heimsins. fært í allan sjó og fallið til þess að taka ölluin þeim framförum vaxandi menningar, sem nútíminn heimtar og veitir“.] Einar hafði hér þreytt slík fangbrögð við hinn rammeflda skáldjöfur annars vegar og þanþol íslenzkrar tungu hins vegar og lagt þar fram svo mikið af sjálfum sér, að hann gat ekki unað því til lengdar, að það starf sitt væri falið öllum þorra manna. Og útgáfa slikra rita horfði nú allt annan veg við en verið hafði um aldamót. Einnig var fé nú mjög gengið af Einari, svo að honum var full þörf nýrrar tekjuöflunar. Hann samdi því um 2. útgáfu Péturs Gauts við Sigurð Kristjánsson, sem verið hafði kostnaðarmaður að öllum ljóðabókum hans nema hinni fyrstu — og var hættur útgáfustarfsemi, þegar síðasta bók hans var prentuð (Hvamm- ar 1930). Hefur Sigurður sagt mér, að Einari hafi auðsjáanlega þótt mjög vænt um það, þegar prentun var ráðin á Pétri Gaut. En það hefur verið þegar eftir komuna frá Vesturheimi haustið 1921, sem Einar tók að búa hana úr garði. Vera má, að hann hafi fyrr — eða um það leyti, sem hann aflaði sér eftirritsins — tekið að endurbæta þýð- inguna. Víst er um það, að uppskrift Páls Eggerts Ólasonar lagði hann fram til prent- unarinnar, en hafði þá gert á henni ýmsar breytingar við þýðingu sína og steypt byrj- unina algjörlega upp að nýju. Enn vék hann sumu við, meðan verkið var í prentun. En prófarkir lásu Einar sjálfur og Pétur Sigurðsson, núverandi háskólaritari. Hann segir mér, að Einar hafi ætlað sér að semja skýringar við Pétur Gaut — og einnig við Fer- hendur Tjaldarans (Rubáiyátl eftir Ómar Kliáyám, sem Einar þýddi og birti í Vogum (sbr. þar athugasemd í bókarlok). En hvorugu kom hann fram. Nokkrar almennar skýringar eru þó í eftirmála við Pétur Gaut, sem dagsettur er 21. janúar 1922,- En 1) Formáli þýðingarinnar 1901. 2) Það er undarleg tilviljun, að daginn áður en dagsettur er eftirmálinn að Pétri Gaut 1922 and- aðist Pétur ráðherra Jónsson frá Gautlöndum, en hann var oftast kallaður Pétur Gauti, og í h'kingu við það nafn hafði Einar á sínum tíma sniðið heiti Péturs (Jónssonar) Gauts. En svo háttvís hafði hann verið, að hann skrifaði Pétri á Gautlöndum, áður en hann gaf fyrst út þýðingu sína, og hað leyfis til nafnlíkingarinnar, og var það fúslega veitt.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176
Síða 177
Síða 178
Síða 179
Síða 180
Síða 181
Síða 182
Síða 183
Síða 184
Síða 185
Síða 186
Síða 187
Síða 188
Síða 189
Síða 190
Síða 191
Síða 192
Síða 193
Síða 194
Síða 195
Síða 196
Síða 197
Síða 198
Síða 199
Síða 200
Síða 201
Síða 202
Síða 203
Síða 204
Síða 205
Síða 206
Síða 207
Síða 208
Síða 209
Síða 210
Síða 211
Síða 212
Síða 213
Síða 214
Síða 215
Síða 216
Síða 217
Síða 218
Síða 219
Síða 220
Síða 221
Síða 222
Síða 223
Síða 224

x

Árbók Landsbókasafns Íslands

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands
https://timarit.is/publication/279

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.