Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1967, Qupperneq 220

Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1967, Qupperneq 220
216 GUÐSPJALLABÓK ÓLAFS HJALTASONAR 15. marz. Nú má sýna með einföldum reikningi. að árið 1566 ber 12. marz upp á þriðjudag. Sá dagur er því þriðjudagurinn fyrsti í einmánuði, og heitbréfið er því gefið út af lilefni einmánaðarsamkomunnar, sem haldin var þá vegna óáranar. Fyrst skal syngja: Kcm þu godi heilagi ande. med sinne oracio. A þetla vafalítið við þann íslenzka texta, sem er að finna í Grallaranum 1594 sem introitus hvítasunnu- dags. Hér kemur hann fyrir sem eins konar formessa. Þar næst á að syngja: blezud siert þu heilug þrenning. Kyrie . i modurmále. Er þetta nefnt „messo vpphaf“, það er introitus. Þenna introitus finnum vér í Grallar- anum 1594 á trinitatis, bæði á latínu og íslenzku, og er hann trópískur inlroitus. Báð- um textunum fylgir gloria patri. Því næst er kyrie í móðurmáli. Er þella liklega sama kyrie og áður getur í samhandi við helgisiði föstudagsins langa, því að í Sálma- bók Guðbrands stendur á bl. lxij: „Kyrie vm Paska Tijmann j framm til Huita Sunnu. Kyrie Gud Fader | Myskuna þu oss“ o. s. frv. Hinir einstöku liðir þessarar bæna- guðsþjónustu eru að öðru leyti allir teknir frá því tímahili. Nú er röðin eftir venjulegum reglum kcmin að Gloria in excelsis Deo. Hér kemur þá í staðinn „Alleinasta Gudi j himÍRÍjki“, og gæti það stutt fyrrgreind ummæli Finns biskups, að Ólafur hefði þýtt þann sálm. Hins vegar finnst hann fyrst sem 2. sálmur í kveri Gísla biskups, þ. e. a. s. 1558. Þá er röðin kcmin að kollektunni. Hana er að finna „tilgjörða“ á 5. sd. e. páska (sd. í gagndagaviku) í Guðspjallabókinni, seinni kollektuna, sem eins og áður segir er eftir Veit Dietrich. Næst kemur pistill. Er hann Jak. 5: 16-20, sem einmitt er til- lekinn, „tilgjörður“, á bænadögum: gagndögum. Næst er röðin komin að alleluia: Heyr þu hin sæla blezada dyrdarfulla þrenning. Þetta alleluia finnst í Grallaranum 1594 á trlnitatis, hæði latneski textinn og íslenzka þýðingin. Svo kemur tractus. Við athugun á frumskjalinu AM Fasc. LVI, 5 kom í ljós, að hér beri að lesa Tract(us). Rithöndin er fornleg, en skýr. Gæti hún jafnvel verið hönd Ólafs biskups sjálfs. T-ið er með boglegg til hægri, þverstrikið er einnig bugðað. Auk þess hefur verið fyllt upp í vikið milli þverstriks og leggs með tveimur lóðrétt- um smástrikum, eins og algengt er í gotneskri rithönd. G-:n i hréfinu eru öll eins og öðruvísi. Gract eins og prenlað er i Fornhréfasafninu er rangt. Hér er eðlilegt að ncta tractus í stað graduale. Hann kemur í stað graduale á níu vikna föstu í hinni rómversk-kaþólsku kirkju, á imbrudögum, v:ð sálumessur; yfirleitt ætíð, þegar messugerðin á að vera með miklu viðhafnarsniði cg alvarlegu. Nafn sitt hefur hann fengið af því, að hann er sunginn í einu lagi (tractim) af cantor. Textinn er í nokkr- um versum, venjulega úr Davíðssálmum. Sá tractus, sem hér kemur til greina, er sennilega hinn langi, sem í Grad. Rom. fylgir öskudeginum. 1. vers er S. 103: 10, 2. vers S. 79:8 og 3. vers bænin Adjuva nos Deus, S. 79:9. I Grallaranum 1594 finn- um vér þenna tractus sem „Haleluia j modurmale vm alla F0stu“. Ef til vill er hann þangað kominn úr Grallara Jespers0ns 1573. Samt er hugsanlegt, að Guðbrandur biskup hafi getað tekið hann úr Sálmabók Ólafs, en lagað hann eftir Jespers0n.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192
Qupperneq 193
Qupperneq 194
Qupperneq 195
Qupperneq 196
Qupperneq 197
Qupperneq 198
Qupperneq 199
Qupperneq 200
Qupperneq 201
Qupperneq 202
Qupperneq 203
Qupperneq 204
Qupperneq 205
Qupperneq 206
Qupperneq 207
Qupperneq 208
Qupperneq 209
Qupperneq 210
Qupperneq 211
Qupperneq 212
Qupperneq 213
Qupperneq 214
Qupperneq 215
Qupperneq 216
Qupperneq 217
Qupperneq 218
Qupperneq 219
Qupperneq 220
Qupperneq 221
Qupperneq 222
Qupperneq 223
Qupperneq 224
Qupperneq 225
Qupperneq 226
Qupperneq 227
Qupperneq 228
Qupperneq 229
Qupperneq 230
Qupperneq 231
Qupperneq 232

x

Árbók Landsbókasafns Íslands

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands
https://timarit.is/publication/279

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.