Eimreiðin


Eimreiðin - 01.05.1967, Side 27

Eimreiðin - 01.05.1967, Side 27
UM MAGNÚS ÁSGEIRSSON 115 lagðist niður. Er það táknrænt um þessa vel menntuðu bókmennta- menn. Á íslandi var ekki unnt til lengdar að halda úti svo giæsi- legu riti, sem tvímælalaust hefur verið í röð merkari bókmennta- tímarita á Norðurlöndum. í staðinn fyrir að gera það að vettvangi miðlungsmennskunnar, völdu þeir Magnús og Tómas þá heiðar- legu leið að láta það deyja ungt. Tilraunir, sem síðar hafa verið gerðar af öðrum til að endurvekja tímaritið, hafa verið með öllu gagnlausar; þegar samvinnu þeirra skáldanna lauk átti Helgafell sér ekki lengur lífsvon. Ljóðaþýðingar Magnúsar Ásgeirssonar hafa mesta þýðingu haft fyrir tvö ljóðskáld: Stein Steinarr og Guðmund Böðvarsson. Það er auðvelt að finna dæmi í ljóðum Steins, sem benda til þess að hann hafi lesið þýðingar Magnúsar og lært af þeim. Steinn skrifaði eftir- mæli um Magnús í Alþýðublaðið, og sagði m. a.: „Við, sem þekkt- um hann vel og lengi, virtum hann mikils — og meira en aðra menn. Við vorum lneyknir af því að mega umgangast hann, hvern- ig svo sem á kunni að standa. Hann var óvenjulegasti og ógleym- anlegasti persónuleiki, sem við höfum kynnzt bæði fyrr og síðar.“ Það mun ef til vill þykja djarft að halda því fram, en mér sýnist það sannleikanum samkvæmt, að þroski Guðmundar Böðvarsson- ar sem skálds sé nær óhugsanlegur án Magnúsar Ásgeirsosnar. Bóndinn úr Borgarfirðinum hefur snemma hlýtt leiðsögn Magnús- ar, og oft og tíðum yrkir hann undir merkjum hans. Á ég þá eink- um við þýðingar Magnúsar úr skandinavískum málum. Guðmund- ur orti falleg eftirmæli um vin sinn, og tók að sér útgáfu bókar með síðustu þýddum ljóðum Magnúsar, sem Bókaútgáfa Menning- arsjóðs gaf út árið 1961. Þær þýðingar Magnúsar, sem nýstárlegast- ar voru í formi og efnismeðferð, sýndu óvæntar aðferðir, höfðu mesta þýðingu fyrir Stein; Guðmundur hreifst mest af þjóðfélags- kvæðunum, þeim ljóðum sem tóku fyrir atburði og vandamál líð- andi stundar. Eitt af síðustu verkum Magnúsar Ásgeirsosnar var ritstjórn bók- arinnar Ljóð ungra skálda, sem Helgafell gaf út 1954. Skrifaði Magnús formála fyrir bókinni, sem sýnir næman skilning á sjón- armiðum hinna ungu skálda og ríka samúð með þeim, þótt Magn- ús gæti tæplega tekið undir allt, sem þau höfðu fram að færa. í þessari bók kennir margra grasa; sumt er veigalítið og hefur aðeins gildi fyrir afstöðu sína gagnvart nýjum tíma, en ýmislegt efni þess- arar bókar hefur reynzt varanlegra, vísað veginn.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108

x

Eimreiðin

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.