Sagnir - 01.06.2005, Qupperneq 17

Sagnir - 01.06.2005, Qupperneq 17
Andleg úrkynjun? fyrirmynd í Austurstræti auk Tjamarbars í Tjarnargötu. XX1‘ Þessi atriði má öll telja til vitnis um að hið erlenda rokk var óðum að aðlagast íslenskum vemleika. Smám saman var verið að flytja rokkið nær hjörtum ungmennanna bæði með því að notast við innlenda flytjendur og einnig með skírskotunum til íslensks raunvemleika. Svo fór að hið erlenda rokk fór sífellt að bæta við sig fleiri og fleiri íslenskum þáttum. Nafnið á hinni nýju stefhu - rokk og ról, eða bara rokk, stakk nokkuð í stúf og var því reynt að koma með íslenskt orð sem náð gæti yfir fyrirbærið. Ein skemmtilegasta uppástungan var „tmnt, tmnt og tröllin í fjöllunum" sem kom að norðan en til styttingar var notað „trunt“ en aldrei náði þetta þó neinni fótfestu - enda þótti óviðeigandi að hin óþjóðlega tónlist gengi undir svo þjóðlegu nafni.""1 Klæðaburður var mikið atriði hjá þeim unglingum sem hlustuðu á rokkið og þar sem föt vom mikið framleidd hérlendis fóm brátt að sjást skrautlegar prjónaðar rokkpeysur á götum bæjarins en þær má telja með nokkuð séríslenskri aðlögun að rokkinu."'v Rokkið var þó langt frá því að vera alíslenskt og sjást þess nokkur merki í umræðunni að um erlenda tónlist hafi verið að ræða. „HLÚUM VÉR AÐ ÆSKU HREINLEIKANS“ Aður en rokkkvikmyndin Rock around the clock var tekin til sýninga hérlendis var fjallað um viðbrögð við myndinni erlendis en þar hafði hún „valdið „geðtmflunum“ ... verið fordæmd og bönnuð.“"xv Eftir fyrstu sýningamar vom blöðin ekki á einu máli um hvemig unga fólkið hagaði sér á sýningunum, Morgunblaðið sagði frá því að allt hafi farið vel fram en í Alþýðublaðinu var önnur saga sögð. Þar er sagt að íslenskir unglingar hafi „sleppt ffaman af sér taumunum að erlendri fyrirmynd ... eins og óður skríH“.xxvl Fleiri létu í sér heyra vegna of mikilla slæmra erlendra áhrifa hjá æskunni. Þeirra á meðal var háskólastúdent sem krafðist breytinga á sunnudagsdanslagaþætti útvarpsins, þar sem spilað var of mikið af amerískri tónlist og rokki í þættinum að hans mati en slík dagskrárgerð væri síður en svo til menningarauka fyrir æsku landsins.™1 Þjóðernisrökum þeim, sem höfðu mikið verið notuð í tónlistammræðunni fyrst á sjötta áratugnum, var þannig blandað við siðgæðis- og menningarleg rök gegn rokkinu. Reyndar vom siðgæðis- og menningarlegu rökin mun meira áberandi og sjaldnast langt undan þegar fjallað var um rokkið en nánast öll umfjöllun um rokktónlist og -menningu var með neikvæðum formerkjum. Sumir vísuðu hinni nýju tónlist þó á bug með hálfkæringi og sögðu að brátt myndi rokkæðið enda og nýir dansar og ný tónlist taka við.“™ En þeir sem tóku afstöðu á annað borð og létu skoðun sína í ljós á opinberum vettvangi vom undantekningalítið mótfallnir rokkinu, hvort sem það var tónlistin sjálf, dansinn, kvikmyndimar eða klæðaburðurinn og talsmátinn sem sigldu í kjölfarið sem hneykslaði. Eftir því sem rokkið varð vinsælla urðu viðbrögð samfélagsins meira áberandi. Rokkið var ávallt tengt einhvers konar siðspillingu, múgmennsku og skrilslátum og fór svo að yfirvöld gripu í taumana í byrjun árs 1958. Beina átti unga fólkinu frá hinu siðspillta skemmtanalífi með kvöldnámskeiðum í meðal annars bastvinnu, leirvinnu og bókbandi. Þó var alls ekki algengt að unglingar á sjötta áratugnum stunduðu hið siðspillta skemmtanalíf og ekki mikið um að unga fólkið færi á öldurhús bæjarins. Enda var mikið talað um sjoppuhangs og kvikmyndahúsaferðir þegar fjallað var um upplausn æskunnar og hin slæmu áhrif rokksins."" Siðsamir íslendingar vildu standa vörð um siðgæði unga fólksins og vemda það gegn slæmum áhrifavöldum, hvort sem það var með bókbandsgerð eða beiðni um rokkbann í útvarpinu. Aldrei var þó jafn langt gengið og gert var sums staðar erlendis þar sem allur rokkdans var bannaður af yfirvöldum.x" Ákveðins trega gætti sums staðar yfir því að íslensk ungmenni höguðu sér líkt og erlendir jafhaldrar þeirra. Fannst sumum sem hrakspár fyrri ára um múgmennsku og andlega úrkynjun væm að rætast með komu rokksins. í tónlistarumræðu 6. áratugarins tengdust þjóðemi og siðferði órofa böndum sem var teflt saman eða vísuðu hvort til annars. „VAGG OG VELTA FRÁ VÖGGU AÐ GRÖF“ Til að koma í veg fyrir eða minnka þá mótstöðu sem rokkið mætti, jafhframt því að koma til móts við þá sem vildu heyra meira, þurfti íslenskt rokklag. Lag sungið af íslenskum söngvara, með íslenskum GO.-kvintett 1946-47. texta sem lýsti íslenskum veruleika. Lag sem gæti þannig lægt þjóðemisöldumar að einhverju leyti og helst með texta sem færi ekki svo mjög fyrir brjóstið á siðsömum útvarpshlustendum. Fyrsta íslenska rokklaginu tókst þetta þó alls ekki heldur kom það af stað sjálfstæðum ritdeilum í Alþýðublaðinu eftir að það var bannað í útvarpinu. Vöggum og veltum villt og dátt veltum og spriklum dag og nátt. Erla Þorsteins var á þessum árum vinsælasta dægurlagasöngkona landsins og því fékk Fálkinn hana til að syngja inn á plötu rokkaða útgáfu af When the Saints go Marching in við nýjan texta Lofts Guðmundssonar. Loftur var nokkuð vinsæll textahöfundur og var að sögn starfsmanns Fálkans fenginn til verksins bæði vegna þess hve góða texta hann samdi en einnig vegna þess að textar hans vom „lausir við allt ástarvæl og í þjóðlegum stíl.“"xi Vagg og velta var hinn umdeildi affakstur vinnu Lofts, sem virðist ekki hafa verið á þeim buxunum að sætta alla við rokkið en textinn er svohljóðandi: Vöggum og veltum villt og dátt veltum og spriklum dag og nátt. Vagg og velta frá vöggu að gröf þetta er lífsins náðargjöf. Það vaggar flest í veröldinni hér veltist skjótt ef út af ber. Vagga ég og veltist sem aðrir veltist skjótt ef út af ber. Hann afi minn fór á honum Rauð klárinn jós og karl valt af baki. Afi minn fór á honum Rauð. En enginn grætur Islending veltist hann í veraldarglaumi. Enginn grætur íslending. Og yfir kaldan eyðisand vagga ég og veltist með tröllum yfir kaldan eyðisand. Botninn upp í Borgarfjörð veltist. Tunnan valt og úr henni allt.“xii Ekki heyrðist lagið oft á öldum ljósvakans því Útvarpsráð bannaði flutning þess i Ríkisútvarpinu."”11 Hinn þjóðlegi stíll Lofts fór hvað mest fyrir bijóstið á mönnum og fannst þeim textinn gera lítið úr sumum mestu skáldum landsins. Þar með var öll von úti um að fyrsta íslenska rokklaginu tækist að stilla saman innlendan veruleika og hina erlendu tónlistarstefnu. Reyndar er lagið sett þannig upp að það geti ögrað bæði þjóðemisvemdunarsinna og siðapostula. Fyrri hluti textans er um tvíræðnina í orðatiltækinu vagg og velta og þá kynferðislegu tilvísun sem í því felst en i seinni hlutanum er þekktum ljóðlínum blandað saman við vaggið og veltuna og þannig gert góðlátlegt grín að öllu saman. Sagnir 200515
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104

x

Sagnir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Sagnir
https://timarit.is/publication/1025

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.