Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.12.1947, Síða 133

Tímarit Máls og menningar - 01.12.1947, Síða 133
UMSAGNIR UM BÆKUR 227 Haraldur Sigurðsson bókavörður hefur búið bókina undir prentun og skrif- að stuttan en greinargóðan inngang um baksvið ævisögunnar, píetismann og áhrif hans á íslandi. Þar eru og talin rit Þorsteins, sem eru býsna mörg og öll óprentuð. Ævisagan er gefin út eftir eiginhandarriti, en stafsetning er sam- ræmd að nútíðarhætti, nema sérkennilegum orðmyndum er haldið að mestu. Þegar sá háttur er hafður væri æskilegt að nokkru nánari grein væri gerð fyrir réttritun höfundar en hér hefur verið gert, því að um hana er hér ekkert sagt sem gagn er að. I textanum er mjög mikið af latneskum tilvitnunum og nokk- uð af bréfum og öðrum skrifum á latínu. Latínan, önnur en bréfin og iengri kaflarnir, er þýdd í textanum innan hornklofa, og getur útgefandi þess í inn- gangi að Guðbrandur prófessor Jónsson hafi hjálpað sér við þýðingarnar. En meðferð latínunnar er því miður slík að séra Þorsteinn mundi hringsnúast í gröf sinni ef liann mætti sjá það, því að hann kunni latínu og vissi af því. Þýðingarnar eru alltof oft ónákvæmar og stundum beinlínis rangar svo að fullkomin lokleysa verður úr, eins og t. d. vísuorðin eftir Ovidius á bls. 92. Um þau bregður svo undarlega við að þegar þau koma fyrir aftur (bls. 356) þá eru þau þýdd allt öðru vísi og miklu nær sanni. Það er og mjög fjarri meiningu Þorsteins að segja að gamall skólakennari sé andstyggilegur og hlægilegur (bls. 337 og 387), enda þýðir elementarius senex öldungur á skóla- bekk. Eða heimspeki eins og þessi: „Þegar þeir, sem í villu ráfa, eru margir, þarf villan ekki vemd“ (bls. 153). Setningin (Multitudo errantium errori non parit patrocinium) þýðir: Fjöldi þeirra sem í villu ráfa skapar ekki villunni vemd. — Greinarmerkjasetning í latnesku köflunum er víða röng og prent- villur eða lestrarvillur margar. Veldur það sums staðar röngum þýðingum. T. d. stendur á bls. 123: „hvers vegna ab intentu hic vindicatum [af hótuninni er þetta dregið]“, sem er með öllu óskiljanlegt. Þarna á að standa: ah inter- itu, og setningin þýðir: hvers vegna það (þ. e. eftirfarandi bréf) er hér varð- veitt frá glötun. — Stundum er textanum breytt út í loftið. Bls. 341 stendur: ingratiam red[d]imus, og lagt út: gjöldum vér vanþökk; á að vera: in gratiam redimus (= komumst vér í sátt). — Otgefandi hefur sýnilega ekki áttað sig á því að skammstöfunin n. þýðir í latínutextum enim (því að, sem sé), og hefur lesið ranglega úr henni á ýmsan hátt, oftast n[on] (= ekki) og snýst merk- ingin þá alveg við, en líka nTempe] og nfomen]! Svona mætti lengi telja, en hér skal staðar numið. Segja má að þetta skipti ekki miklu máli um meginefni bókarinnar, og er það að vísu rétt. En sóðaskapur er það, og þar sem þýðingar eru berlega rangar, villa þær þann sem ekki kann latínu, og þeir lesendur bókarinnar munu þó flestir. Og þó að fæstir skilji latínuna er það jafnmikill óvirðingar- vottur gagnvart útgáfustarfinu að fara illa með hana eins og ef íslenzka text- anum væri misþyrmt. Mega útgefandi og meðhjálpari hans skipta með sér ábyrgðinni á þessu eins og þeim þykir sjálfum bezt henta. Skýringar útgefanda eru góðra gjalda verðar, einkum um þann fjölda manna innlendra og erlendra sem nefndir eru, og þó að sitthvað hefði verið ástæða
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.