Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.05.1985, Síða 103

Tímarit Máls og menningar - 01.05.1985, Síða 103
Úrvinnsla ordanna stílbragð hennar. Þar sem þessi umræða um orð er svo mikilvæg í sögunni, er nauðsynlegt að þýðandi hafi gert sér grein fyrir henni, en það hefur hann ekki, og er hún svo til gjörsamlega útþurrkuð í máli þýðingarinnar. Klifanir sem yfirleitt hafa það einkenni að vera hnitmiðaðar, með reglu- bundna hrynjandi og stundum stuðla, eru annaðhvort þýddar frá orði til orðs eða leystar upp í útskýringar á efni þeirra, í stað þess að vera þýddar með tilsvarandi klifunum í norsku. Eftir að leigjandinn er kominn, er konan ekki viss um „hvort hún væri frjáls ferða sinna yfirleitt“ (18), sem er mjög írónískt, því að konan á sér enga ósk heitari en þurfa aldrei að fara út fyrir hússins dyr. Þetta er þýtt með „om ho i det heile hadde fridom til á koma og gá som ho ville“ (16), sem vísar ekki til neins orðatiltækis í norsku og fletur auk þess út hnitmiðaðan stílinn. „Hvaða vit var líka í að hamast svona?“ (34), hugsar konan eitt sinn og horfir á leigjandann, sem hún ímyndar sér að sé uppgefinn eftir að hafa skrúfað nokkrar skrúfur. Þetta verður í þýðing- unni „kva skulle det no ög vera godt for á drive pá som ein rasande sáleis“ (26), sem er alltof yfirdrifið og einskorðað við þennan ákveðna atburð. Stundum verða klifanirnar, sem konan hugsar í, að eins konar slagorðum, sem hún síðan fer að trúa á. A það t. a. m. við um setningu eins og „frjálst fólk í eigin húsnæði“ (46), sem er svo slagorðakennd að það vantar í hana umsögn. Þetta hefur þýðandi ekki skilið, því að hann leysir upp setninguna og bætir inn sögnum í þýðingunni „menneske som var frie og hadde eigin bustad" (33). I samtali hjónanna um ágang leigjandans er að finna gott dæmi um klifun sem stangast á við raunverulegar aðstæður. Konan er að kvarta undan þeirri þjónustu sem hún veitir leigjandanum og Pétur svarar: „Við höfum hingað til ekki talið eftir okkur greiðasemi við gesti“ (81). „Gesti ...?“ (81), spyr hún og vill ekki telja leigjandann til gesta. En um leið áréttar spurningin fánýti orðatiltækisins í munni fólks, sem sagan sýnir að aldrei fær gesti. I þýðingunni er klifunin í orðum Péturs orðin að: „Til denne tid har vi ikkje rekna pá dei tenester vi har gjort váre gjester" (56), þar sem hið almenna er orðið sértækt, gestir yfirleitt orðnir að gestum þeirra. Á þennan hátt tapast í þýðingunni þetta mynstur fastmótaðra hugmynda sem persónur sögunnar eru sífellt að hugsa og tala í og sem þær þess vegna geta ekki komist úr. Endurtekningar Klifanir í máli byggjast mjög á endurtekningum, og gegna endurtekningar miklu hlutverki í frásagnaraðferð og merkingu Leigjandans. Eins og önnur formeinkenni sögunnar fara þær að mestu forgörðum í þýðingunni. í vitund konunnar, sem sjónarhorn sögunnar annaðhvort fylgir alveg eða er mjög nálægt, hafa hlutir og fyrirbrigði ákveðin nöfn, þar sem allt er á 237
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.