Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.05.1985, Side 110

Tímarit Máls og menningar - 01.05.1985, Side 110
Tímarit Máls og menningar undanhald Péturs. Og það tókst henni. Pétur rétti aftur úr sér. Og nú þurfti hún að fylgja eftir þessu fyrsta skrefi. (97) I þýðingunni verður þetta: Ho gjorde seg slett ikkje klárt kva ho eigenleg ville gjera men hadde ein uklár tokke av at det galdt frá förste stund á hindre at Peter gav etter. Det lukkast henne. Peter rette seg opp att. Og no laut ho ta neste steget. (65) Undanhaldið og sú mynd sem „skrefið" framkallar af fótgönguliða á vígvelli koma ekki fram í þýðingunni, auk þess sem orðasambandið „að fylgja e-u eftir“ í síðustu setningunni hefur augljóslega verið tekið fyrir „að fylgja á eftir“. Undanhald kemur víðar við sögu í Leigjandanum og alltaf með orðalagi sem vísar í bardaga eða stríð, og sem sjaldnast næst í þýðingunni. „Hún stanzaði á undanhaldi sínu“ (59), verður „ho stogga i unnaferda si“ (41), sem hefur ekki samsvarandi skírskotun. „Hún hrakti Pétur undan sér“ (81) verður „Ho skuva Peter fra seg“ (55), þ. e. ýtti honum frá sér, og „engin leið var til frekari undankomu“ (78) verður „til han ikkje kunne koma lenger“ (54), þar til hann komst ekki lengra. Einnig eru konan og Pétur alltaf „að hörfa“. Við komu leigjandans stendur konan kyrr þar sem hún er nið- urkomin „miðja vegu milli útidyra og eldhúsdyra þangað sem hún hafði hörfað“ (9), og er það þýtt með “ . . . dit ho hadde tokka seg attende“ (10). Þegar hann svo gerir sig líklegan til að halla sér út af í sófanum, „hörfaði hún út úr forstofunni“ (16), og verður það í þýðingunni „drog seg bort frá forstova“ (15). Þegar leigjandinn spyr hvort hún líti á hann sem gest, „gat hún ekki svarað þessari spurningu og hún tók að hörfa undan henni í átt til manns síns“ (23), og þar hefur þýðingin “ . . . ho byrja vike unna“ (19). Þegar konan hefur óvænt orðið að manneskju í augum leigjandans, sá hún það eitt ráð „að hörfa“ (36), og verður það „a dra seg tilbake“ (27). Þegar hún horfir á karlana baða sig í heimsins dýrð í sófanum, segir að „Hún hörfaði“ (58), sem þýtt er með „Ho drog seg unna“ (41), og í þessu sama atriði segir „og enn hörfaði hún“ (58), sem þýtt er með enn einu tilbrigðinu: „Ho heldt fram á dra seg attende“ (41). Fæst eða ekkert þessara orða í þýðingunni gætu skilist sem vísun í mál úr hernaði, auk þess sem endurtekn- ingunni og merkingu hennar hefur alveg verið eytt. Með því að láta fólk vera „að hörfa“ inni á eigin heimilum tengir Svava saman hversdagslegt umhverfi og mál tekið úr hernaði. Hún notar sem sagt vísanirnar á svipaðan hátt og fantasíuna, en með öfugum formerkjum, þar sem í fantasíunni felast leiðir til frelsunar, en vísanirnar benda til ófrelsis og stöðnunar. Þetta kemur mjög vel fram í myndinni af götunni sem skilur \ 244
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.