Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.02.1989, Qupperneq 14

Tímarit Máls og menningar - 01.02.1989, Qupperneq 14
Tímarit Máls og menningar Kvæðið Fönix og dúfa (The Phoenix and the Turtlé) eftir William Shakespeare er dálítið furðulegur samsetningur. Það líkist engu öðru sem Shakespeare hefur verið- eignað og hefur þótt æði torskilið, a.m.k. á pörtum. Efnisþáttur kvæðisins er ekki með öllu ljós; en bent hefur verið á frásögn af því, að guðir Rómverja sátu á þingi, þar sem gyðjan Náttúra lýsti hinum arabíska fönixfugli, sem var einn sinnar teg- undar í öllum heimi. Kvaðst hún óttast að hann dæi án þess að eignast afkvæmi. Júpíter himnaguð svaraði því til, að í Pafos væri yndisleg dúfa, fulltrúi hins sanna heiðurs, og myndi fundum þeirra fuglanna tveggja bera saman á fjalli nokkru, þar sem með þeim tækjust órjúfandi ástir. Þetta gekk eftir; og þar kom, að fönixfuglinn og dúfan afréðu að staðfesta ást sína um eilífð með því að deyja saman. Síðan stigu þau á bál. Samkvæmt forngrískri vésögn gerði fönixfuglinn sér hreiður úr ilmjurtum í háu tré, þar sem hann lifði fimmhundruð ár. Þá sló hann eldi í hreiður sitt með vængj- unum og brann. En upp af ösku hans flaug nýr fönix. Þannig varð fönix tákn ódauðleika. Þess má geta, að gríska ástagyðjan Affródíta (Venus) átti sér mikið hof í Pafos á eynni Kípur, sem hún var oft við kennd og nefnd Kípris. Þangað ók hún í vagni sínum, sem hún beitti dúfum fyrir. Á það er drepið í leikriti Shakespeares, Ofvibr- inu. Eins og að líkum lætur um torskýrðan kveðskap, hafa skoðanir verið skiptar um gildi kvæðis þessa. Hafa sumir kallað svo, að þar sé um altæra skáldlist að ræða; en öðrum þykir þetta hinn hraklegasti leirburður, sem í engu eigi neitt skylt við skáld- skap, hvað svo sem Shakespeare hafi gengið til að setja það saman. Enn öðrum þyk- ir vel rúmur vegur þar á milli. Sé í þokkabót um þýðingu að ræða, er ekki að sökum að spyrja. Talið er að kvæðið fjalli einungis um hreina ást af því dæmalausa tagi, að kenndir elskendanna renni saman í eitt, svo sem stagazt er á í hverju erindinu eftir annað. Ekki eru menn á einu máli um það, hver sá fugl sé, sem um getur í upphafi kvæðis. Stungið hefur verið upp á næturgala, fugli tregans; en einnig hefur mönnum dottið í hug, að þar sé fönixfuglinn sjálfur kominn til skjalanna, upp risinn úr öskunni, til að halda hátíðlega útför sjálfs sín og dúfunnar. Sumt í kvæðinu virðist þó mæla gegn því. Enda telja enn aðrir að þar sé einungis til kvaddur sá fugl sem hæst geti galað. En fleira virðist koma til greina; og má víst hver hafa um það sína getgátu. Síðar í kvæðinu telst að því vikið, að hrafninn stofni til unga sinna með andardrætt- inum, svo sem einhvern tíma hafi verið þjóðtrú einhvers staðar. Að öðru leyti skal ekki fjallað hér um texta. En þýðingartilraun þessi er til komin af hvötum Máls og menningar vegna tilefnis. - Þýðandi 4
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.