Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1967, Blaðsíða 138
114
Blendingur kallast kulda gamann ovildarmanna. »Frosti og
Floki fundust par og lietu all kieskil(ega), po merktu menn peim
var bådum blendingur i sinne«.
Bligda pad seigia faeinir menn, ad pad bligdi tvgunn, sem giorir
pa/g alhvit i mani sosem mikil sniobirta, edur nockud pess slags.
Blina So kalia menn småkuml pa/g sem koma å andlit manns
væntanl(ega) af bljlit peim, sem pessar blodrur hafa å sier.
Bradbeittur tekst bædi um pann sem vel lætur sig eggia, og lika
enn heldur fyrir pann sem so reinist pegar å er haldid.
Brandajol So hafa menn kallad fyrrum pegar 4 voru samann
fyrstu helgidagar i Iolum. Seigia menn ad sidasta qvåldid haf i
pionustufolkid ått afgangs branda, og gietad par med giort sier
gott og setid vid långelda. Ordid er almennilegt enn faum a/dskilid
nu å timum.
BreJci er poetiskt ord. po veit eg einstaka griningar å Vest-
fiordum, sem hafa pad nornen proprium.
Brosottur »peir åttu leingi brosur samann«, »hann pokti brosottur
pegar honum fiell ej allt i ska/t«. Ljka kalia menn brosottann pann
mann sem alldrej må fullkomliga reida sig uppa.
Brotgeiri hefur kallast litill partur så sem verdur efftir af annara
manna hlutfalli, »peir skifftu jordinne med sier, enn på var annesid
eptir, og lietu peir pann brotgeira vera oskiftann mille sin«.
Brosma er alkiendt eiturqvikendis nafn å Islande, er sågd ljk
brunnklukku enn langtum stærra skadrædis qvikend(i). pegar
menn få mein framann i fingur kenna menn pad brosma ad hun
hafi snert sig og vorar lækningabækur leggia råd vid brosma
meini, ecke veit eg hvort hun er animal fictum edur ej.
Bruskur So kallast pæg stifu hår sem annadhvort eru å herda-
kampi edur framanni enni å na/tum. Lika mikid hart og pikt
manshår. So kallast lika sinubruskur og smavidarbruskur i skogie.
Påll Vidalin, Skyringar yfir fornyråi logbokar, 1854, s. 97. — ‘Vilh: Bast:’,
læs: Vilhiålms Bastards.
Blendingur; ‘Frosti’ rettet, skr. ‘brosti’.
Blina; Ml,2, L Blina.
Brådbeittur; ‘pann’, der tænkes på en kniv.
Brosma; ‘-klukku’, først skr. ‘-kluggu’. — ‘brosma’ står tydeligt to gange,
hvor man venter ‘brosmu’.
Bruskur; Ml,2, L Bruskr.