Mímir - 01.06.2005, Qupperneq 17

Mímir - 01.06.2005, Qupperneq 17
Efniviðurinn í textum Megasar er aftur á móti nýstárlegur, sumir myndu segja andfélagslegur á köflum, en bragarhættirnir eru gamlir. Megas skynjar taktslátt og margreynda reglufestu bundins Ijóðforms. En þrátt fyrir að textar Megasar séu flestir þrælbundnir og meitlaðir í hefðbundin form þá segir hann sjálfur að þeir séu dægurlagatextar og fari illa nema í söng: En ég er að gera þarna Ijóðlist sem er bara til að flytja. Enda hafði ég það á tilfinningunni að margt af því sem ég var að gera færi illa á prenti. Að lesa textana af textablöðunum virkar stundum mjög klunnalegt og klúðurslegt, þótt þeir gangi upp í söng. Um margt af mínum kveðskap gildir líka það sama og í dægurlagatextum, þú ert að raða saman orðum. Orðin hafa hljóm, þau merkja eitthvað ein og sér og kannski innbyrðis, en aðallega raðast þau saman til að falla inní melódíuna (Einar Kárason. 1984). Textarnir eru stundum gróteskar sögur, oft úr hversdagslífinu. Sumir þeirra eru satírur sem deila hart á samtíð sína og beita til þess paródíunni eða nístandi háði. Ósjaldan hafa þeir sögulega eða þókmenntalega skírskotun, sem víkkar merkinguna, og gefa viðteknum skoðunum langt nef. í textunum blandar Megas klassísku Ijóðmáli við slangur og hversdagstungutak sjálfs sín og samtímans. Hann lagar þannig rokkið og íslenska þjóðmenningu hvort að öðru og auðgar hvort tveggja. Þær aðferðir sem Megas hefur beitt við sköpun sína hafa verið umdeildar. í köflunum sem hér fara á eftir mun ég skoða þær, val hans á persónum og hvernig hann staðsetur sig andspænis ríkjandi viðmiðum. Ég mun einnig skoða helstu andstæður í kvæðaheimi hans og svo athuga hvernig hann beitir þessum aðferðum til að afhjúpa mýtur, bannhelgi og aðrar kreddur. 1. Aðferðir Megasar - hefðin hlýði þeir sem henda gaman af kvæðum - klunnalega ortum - og hafna vilja þrætubókafræðum - af öllum fáanlegum sortum - þó oftast hafi ekki lag iðja mín sé sérhvern dag að dikta upp brag - í þjóðarhag - af hundingsspotti höfum vér best næmi og mörg heilnæm eftirdæmi Þetta erfyrsta kvæðið á plötu MegasarA bleikum náttkjólum sem kom út árið 1977.3 Það er 3. Allir textar sem ég tala um í þessari ritgerð, utan einn, skrumskæling á eldra kvæði eftir sr. Einar Sigurðsson í Eydölum sem birtist fyrst í Vísnabókinni árið 1612. Megas skeytir inn í það þremur setningarbútum og skiptir út orðum á þremurstöðum og það nægirtil að breyta anda kvæðisins algjörlega. Megas notar tíðum eldri verk vísvitandi við sköpun sína, ekki einungis hefðbundinn íslenskan skáldskap og sönglög, heldur einnig erlendan. Hann notar þjóðsögur, trúarbókmenntir og ýmis fræði, íslands- og mannkynssöguna auk skírskotana í fréttir af samtimaatburðum. Hvers kyns afurðir ímyndunaraflsins renna saman í eitt með „raunveruleikanum" í skáldheimi hans, þjóðfélagsrýni og ádeilu. Það sem við fyrstu sýn virðist kannski fátt eiga sameiginlegt með textum hans getur engu að síður haft áhrif á túlkun þeirra. Þó verður að hafa í huga þegar Ijóð eða texti4 eru túlkuð að textinn hefur einungis merkingu í samræmi við þær hefðir sem lesandinn/ áheyrandinn þekkir. Það kemst enginn út úr því samhengi sem tilvera hans er ofin í, engin túlkun getur verið óháð túlkandanum. Þess vegna verður allur texti meira eða minna margræður. Dægurlagatextar verða það aukinheldur ekki einungis vegna textahefðar heldur einnig formsins og framsetningar þess sem getur haft merkingu í sjálfu sér. Á 7. áratugnum kom fram nýtt hugtak í bókmenntafræði, textatengsl (fr. intertextualité), sem víkkar út hefðbundnar skilgreiningar á tengslum texta. Julia Kristeva sem fyrst kom fram með hugtakið talaði um texta á tveimur ásum, annars vegar láréttum ás sem tengir sjálfsveru skriftanna og móttakendur, og hins vegar lóðréttum ás sem tengir textann við aðra texta, bókmenntaheild fyrri tiðar eða samtímans. Greining á skáldskapnum fer þannig fram á krossgötum tungumálsins og rýmisins þar sem merking er borin fram (sbr. Julia Kristeva, 1991). Þetta felur í sér að allir textar eru tengdir þráðum, leyndum eða Ijósum, hvort sem höfundar eru vitandi eða óvitandi um það. Þannig tengist skáldheimur höfundar öðrum veruleika, ímynduðum eða raunverulegum, en það er svo undir lesandanum komið að tengja textana saman. Þannig hafa allir þeir textar og þær upplýsingar sem lifandi eru í huga tiltekins lesanda áhrif á það sem hann heyrir eða les. Þar með getur túlkun hans og skoðun á því sem hann las áður breyst þegar eitthvað annað kemur til. Höfundar tengjast lesendum á lárétta ásnum. Á lóðrétta ásnum eru textarnir, innihald þeirra og form. Þar hafa nýskrifaðir textar ekki síður áhrif á túlkun eldri birtust í bókinni Textar árið 1991. Sá sem ekki birtist þar er textinn um Mættu sem kom út seinna. 4. Megas vill kalla lagatexta sína texta. Ég mun jöfnum höndum kalla þá texta eða kvæði í þessari ritgerð. 15
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148

x

Mímir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.