Mímir - 01.06.2005, Síða 17

Mímir - 01.06.2005, Síða 17
Efniviðurinn í textum Megasar er aftur á móti nýstárlegur, sumir myndu segja andfélagslegur á köflum, en bragarhættirnir eru gamlir. Megas skynjar taktslátt og margreynda reglufestu bundins Ijóðforms. En þrátt fyrir að textar Megasar séu flestir þrælbundnir og meitlaðir í hefðbundin form þá segir hann sjálfur að þeir séu dægurlagatextar og fari illa nema í söng: En ég er að gera þarna Ijóðlist sem er bara til að flytja. Enda hafði ég það á tilfinningunni að margt af því sem ég var að gera færi illa á prenti. Að lesa textana af textablöðunum virkar stundum mjög klunnalegt og klúðurslegt, þótt þeir gangi upp í söng. Um margt af mínum kveðskap gildir líka það sama og í dægurlagatextum, þú ert að raða saman orðum. Orðin hafa hljóm, þau merkja eitthvað ein og sér og kannski innbyrðis, en aðallega raðast þau saman til að falla inní melódíuna (Einar Kárason. 1984). Textarnir eru stundum gróteskar sögur, oft úr hversdagslífinu. Sumir þeirra eru satírur sem deila hart á samtíð sína og beita til þess paródíunni eða nístandi háði. Ósjaldan hafa þeir sögulega eða þókmenntalega skírskotun, sem víkkar merkinguna, og gefa viðteknum skoðunum langt nef. í textunum blandar Megas klassísku Ijóðmáli við slangur og hversdagstungutak sjálfs sín og samtímans. Hann lagar þannig rokkið og íslenska þjóðmenningu hvort að öðru og auðgar hvort tveggja. Þær aðferðir sem Megas hefur beitt við sköpun sína hafa verið umdeildar. í köflunum sem hér fara á eftir mun ég skoða þær, val hans á persónum og hvernig hann staðsetur sig andspænis ríkjandi viðmiðum. Ég mun einnig skoða helstu andstæður í kvæðaheimi hans og svo athuga hvernig hann beitir þessum aðferðum til að afhjúpa mýtur, bannhelgi og aðrar kreddur. 1. Aðferðir Megasar - hefðin hlýði þeir sem henda gaman af kvæðum - klunnalega ortum - og hafna vilja þrætubókafræðum - af öllum fáanlegum sortum - þó oftast hafi ekki lag iðja mín sé sérhvern dag að dikta upp brag - í þjóðarhag - af hundingsspotti höfum vér best næmi og mörg heilnæm eftirdæmi Þetta erfyrsta kvæðið á plötu MegasarA bleikum náttkjólum sem kom út árið 1977.3 Það er 3. Allir textar sem ég tala um í þessari ritgerð, utan einn, skrumskæling á eldra kvæði eftir sr. Einar Sigurðsson í Eydölum sem birtist fyrst í Vísnabókinni árið 1612. Megas skeytir inn í það þremur setningarbútum og skiptir út orðum á þremurstöðum og það nægirtil að breyta anda kvæðisins algjörlega. Megas notar tíðum eldri verk vísvitandi við sköpun sína, ekki einungis hefðbundinn íslenskan skáldskap og sönglög, heldur einnig erlendan. Hann notar þjóðsögur, trúarbókmenntir og ýmis fræði, íslands- og mannkynssöguna auk skírskotana í fréttir af samtimaatburðum. Hvers kyns afurðir ímyndunaraflsins renna saman í eitt með „raunveruleikanum" í skáldheimi hans, þjóðfélagsrýni og ádeilu. Það sem við fyrstu sýn virðist kannski fátt eiga sameiginlegt með textum hans getur engu að síður haft áhrif á túlkun þeirra. Þó verður að hafa í huga þegar Ijóð eða texti4 eru túlkuð að textinn hefur einungis merkingu í samræmi við þær hefðir sem lesandinn/ áheyrandinn þekkir. Það kemst enginn út úr því samhengi sem tilvera hans er ofin í, engin túlkun getur verið óháð túlkandanum. Þess vegna verður allur texti meira eða minna margræður. Dægurlagatextar verða það aukinheldur ekki einungis vegna textahefðar heldur einnig formsins og framsetningar þess sem getur haft merkingu í sjálfu sér. Á 7. áratugnum kom fram nýtt hugtak í bókmenntafræði, textatengsl (fr. intertextualité), sem víkkar út hefðbundnar skilgreiningar á tengslum texta. Julia Kristeva sem fyrst kom fram með hugtakið talaði um texta á tveimur ásum, annars vegar láréttum ás sem tengir sjálfsveru skriftanna og móttakendur, og hins vegar lóðréttum ás sem tengir textann við aðra texta, bókmenntaheild fyrri tiðar eða samtímans. Greining á skáldskapnum fer þannig fram á krossgötum tungumálsins og rýmisins þar sem merking er borin fram (sbr. Julia Kristeva, 1991). Þetta felur í sér að allir textar eru tengdir þráðum, leyndum eða Ijósum, hvort sem höfundar eru vitandi eða óvitandi um það. Þannig tengist skáldheimur höfundar öðrum veruleika, ímynduðum eða raunverulegum, en það er svo undir lesandanum komið að tengja textana saman. Þannig hafa allir þeir textar og þær upplýsingar sem lifandi eru í huga tiltekins lesanda áhrif á það sem hann heyrir eða les. Þar með getur túlkun hans og skoðun á því sem hann las áður breyst þegar eitthvað annað kemur til. Höfundar tengjast lesendum á lárétta ásnum. Á lóðrétta ásnum eru textarnir, innihald þeirra og form. Þar hafa nýskrifaðir textar ekki síður áhrif á túlkun eldri birtust í bókinni Textar árið 1991. Sá sem ekki birtist þar er textinn um Mættu sem kom út seinna. 4. Megas vill kalla lagatexta sína texta. Ég mun jöfnum höndum kalla þá texta eða kvæði í þessari ritgerð. 15
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148

x

Mímir

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.